Bonsoir,
> > > does GPL stands for:
> > > -(General Public) License
> > > or for:
> > > -General (Public License)
> > >
> > > I am not sure, but the latter seems like a somewhat better parsing.
Je me rappelle d'avoir écrit à Stallman il y a deux ans, enfin presque, en
lui sugg
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: french 01/06/27 17:49:05
Modified files:
english/international/l10n/data: unstable
Log message:
New DB (automatic commit)
Voici l'etat des lieux des ITT (Intend To Translate -- déclaration
d'intention de traduire) déclarées sur debian-l10n-french@lists.debian.org
Si vous voulez changer quoi que ce soit sur la liste, faite moi un mail
privé.
Si vous voulez ajouter votre propre ITT, faites un mail publique à la liste
On Wed, 27 Jun 2001, Christian Couder wrote:
> Je suis assez d'accord sur le fait que c'est flou et imprcis
Et vous imaginez que c'est net et precis en anglais?
RMS, c'est le gus qui nous a legue `free software', quand tout un chacun
aurait ecrit : `restriction-free software'.
La precision, ce n
Salut,
philippe batailler a écrit :
>
> Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> «
> « A mon avis il faut comprendre « licence publique générale » un peu de la
> « même façon qu'on comprend « service public », c'est à dire « dans
> « l'intérêt de tout le monde ».
>
> Oui, et on
Pradene Karl a écrit :
>
> > -Original Message-
> > From: Richard Stallman [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> > Sent: Monday, June 25, 2001 12:17 AM
> > To: [EMAIL PROTECTED]
> > Subject: Re: GPL translation
> >
> >
> > hello,
> > does GPL stands for:
> > -(General Public) License
>
On Tue, Jun 26, 2001 at 11:31:16PM +0200, Christian Couder wrote:
[...]
> > Après mûre réflexion, il me semble logique d'utiliser une des 2
> > options suivantes :
> > - traduire la version originale, en ajoutant original= sur la ligne
> > avec wml::debian::translation-check, et en indiquant
> -Original Message-
> From: Richard Stallman [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Sent: Monday, June 25, 2001 12:17 AM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: GPL translation
>
>
> hello,
> does GPL stands for:
> -(General Public) License
> or for:
> -General (Public License
8 matches
Mail list logo