Translations for the debian web site unmaintained

2001-04-19 Par sujet Script watching translation state
Hello, This is a automatically generated mail sent to you because you are the official translator of some pages in french of the Debian web site. I send you what I think you want. (ie what is in my DB). That is to say: summary: weekly logs: never diff: never file: never missing: mo

Re: Traductions phantômes

2001-04-19 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Apr 19, 2001 at 06:33:20PM +0200, philippe batailler wrote: > Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Il (Christophe) *a* déléguer. à Denis et à moi. Le probleme, c'est que ni > « denis ni moi ne savont comment corriger les scripts qui génèrent les pages > « de stati

Re: Traductions phantômes

2001-04-19 Par sujet philippe batailler
Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Il (Christophe) *a* déléguer. à Denis et à moi. Le probleme, c'est que ni « denis ni moi ne savont comment corriger les scripts qui génèrent les pages « de statistiques sur l'etat des traductions. « « En bref, patch welcome, comme on

Re: Mailing lists subscription page descriptions made translatable

2001-04-19 Par sujet Sebastien Kalt
Le Thu, Apr 19, 2001 at 07:08:42AM +0200, Martin Quinson a écrit: > Hello, > > pour information, et pour ceux qui ne lisent pas debian-www, les pages a > propos des listes de diffusions sont maintenant internationalisées. > > Et donc, yaka. des volontaires dans l'assemblée ? Je veux bien m'en cha

Re: Traductions phantômes

2001-04-19 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Apr 19, 2001 at 02:28:55PM +0200, philippe batailler wrote: > Norbert Bottlaender-Prier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « Bonjour tout le monde, > « > « je viens juste de découvrir que sur la page > « > « http://www.debian.org/international/french/en-cours.fr.html > « > «

Re: Traductions phantômes

2001-04-19 Par sujet philippe batailler
Norbert Bottlaender-Prier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour tout le monde, « « je viens juste de découvrir que sur la page « « http://www.debian.org/international/french/en-cours.fr.html « « se trouve mentionnée une traduction dont je serais le responsable... sauf « que c

=?iso-8859-1?Q?Traductions_phant=F4mes_??=

2001-04-19 Par sujet Norbert Bottlaender-Prier
Bonjour tout le monde, je viens juste de découvrir que sur la page http://www.debian.org/international/french/en-cours.fr.html se trouve mentionnée une traduction dont je serais le responsable... sauf que cette traduction n'a ni titre ni lien... S'y trouvent aussi des traductions "phantômes"

Re: [Relecture] FAQ 1.3

2001-04-19 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Apr 19, 2001 at 07:33:57AM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: > [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > > On Wed, Apr 18, 2001 at 07:03:28PM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: > > [...] > > > Je pars du même principe que pour plain TeX: le résultat final doit être > > > impeccable *indépendamme

Re: [Relecture] FAQ 1.3

2001-04-19 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote: > > On Wed, Apr 18, 2001 at 07:03:28PM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: > [...] > > Je pars du même principe que pour plain TeX: le résultat final doit être > > impeccable *indépendamment de la frappe du rédacteur*. > [...] > > D'où tu sors cette règle ? Il suffit de

Mailing lists subscription page descriptions made translatable

2001-04-19 Par sujet Martin Quinson
Hello, pour information, et pour ceux qui ne lisent pas debian-www, les pages a propos des listes de diffusions sont maintenant internationalisées. Et donc, yaka. des volontaires dans l'assemblée ? Bye, Mt. - Forwarded message from Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> - Date: Tue, 17 Apr 2