Re: salut...

2001-03-05 Par sujet Laurent Pelecq
On Mon, Mar 05, 2001 at 04:55:05PM +0100, axel wrote: > B'jour, > > J'ai 47 ans et aucune connaissance , mais suis en train quand même > d'utiliser "linux" (pige pas lourd...). > J'ai du temps a vous offrir pour traductions... alors a vous de voir. > Merci de votre réponse, car pour moi vouloir co

CVS log

2001-03-05 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: french 01/03/05 18:03:21 Modified files: english/international/l10n/data: unstable Log message: New DB (automatic commit, hope it won't break :/ )

Re: salut...

2001-03-05 Par sujet Christian Couder
Bonjour, Je pense que le mieux pour commencer serait que tu lises les documents qui se trouvent à cette adresse: http://www.debian.org/international/french/ltcp.fr.html et en particulier la FAQ de la liste. N'hésites pas à poser des questions ensuite si des choses ne te semblent pas claires. V

pages de man de dpkg

2001-03-05 Par sujet philippe batailler
bonjour, les pages de manuel suivantes ont été relues par Nicolas Bertolissio et AREZKI Feth, et envoyées à Wichert Akkerman, le responsable de dpkg : dpkg-source.1 dpkg-name.1 dpkg-scansources.1 dpkg-scanpackages.8 dpkg-divert.8 cleanup-info.8 amicalement, -- philippe batailler in girum imus no

Re: template debconf (ITT)

2001-03-05 Par sujet Nicolas SABOURET
Pardon à tous. Ce mail était destiné à Martin Nicolas SABOURET wrote: > > Salut, > > Je veux bien m'attaquer aux templates debconf, mais sur la page, il y a > marqué 100% > > Pourtant, il y a un templates.fr avec qqes trucs dedans. Peux-tu > m'expliquer ? > > Nico > -- > Nicolas SABOURET > LIM

template debconf (ITT)

2001-03-05 Par sujet Nicolas SABOURET
Salut, Je veux bien m'attaquer aux templates debconf, mais sur la page, il y a marqué 100% Pourtant, il y a un templates.fr avec qqes trucs dedans. Peux-tu m'expliquer ? Nico -- Nicolas SABOURET LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France http://www.limsi.fr/Individu/nico

Re: Appel

2001-03-05 Par sujet Jérôme Marant
Nicolas SABOURET <[EMAIL PROTECTED]> writes: > J. Marrant m'a proposé de regarder les templates debconf mais je vois MaRant :-) -- Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]> --- Debian Activity Page: http://jerome.marant.free.fr/debian ---

salut...

2001-03-05 Par sujet axel
B'jour,   J'ai 47 ans et aucune connaissance , mais suis en train quand même d'utiliser "linux" (pige pas lourd...). J'ai du temps a vous offrir pour traductions... alors a vous de voir. Merci de votre réponse, car pour moi vouloir comprendre passe par agir avec!     roger

ITT: page de manuel de pppconfig

2001-03-05 Par sujet Bruno Treguier
Bonjour, Pour faire suite au message de Philippe Batailler vendredi dernier, je veux bien commencer la traduction de la page de man de pppconfig, si personne d'autre n'a deja pris... Bruno -- -- Service Hydrographique et Oceanographique de la Marine --- Service INF -- 13, rue du Chatellie

CVS log

2001-03-05 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: french 01/03/05 06:13:08 Added files: french/international/french/debian-l10n-french-faq.html: ch1.html

CVS log

2001-03-05 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: french 01/03/05 06:12:54 Added files: french/international/french: debian-l10n-french-faq.sgml Removed files: french/international/french: debian-l10-french-faq.sgml Log message: mv debian-l10-french-faq.html de

CVS log

2001-03-05 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: french 01/03/05 06:11:42 webwml/french/international/french/debian-l10n-french-faq.html Update of /cvs/webwml/webwml/french/international/french/debian-l10n-french-faq.html In directory klecker:/tmp/cvs-serv32453/debian-l10n-fre

CVS log

2001-03-05 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: french 01/03/05 06:10:10 Removed files: french/international/french/debian-l10-french-faq.html: ch1.html ch2.html

CVS log

2001-03-05 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: french 01/03/05 05:39:58 Modified files: french/international/french: Makefile Log message: Added a rule to create the dir of the l10n faq (if not existant), and corrected a typo : s/l10-/l10n-/g

Appel

2001-03-05 Par sujet Nicolas SABOURET
Bonjour, Je suis nouveau sur cette liste et je ne sais pas trop par quoi commencer. Suite à la discussion que j'ai pu lire récemment, je cherche qqch : - d'utilisé (genre les pages man) - de Debian (genre apt) Je suis preneur de toute suggestion. J. Marrant m'a proposé de regarder les templates

Re: Offre pages man de apt

2001-03-05 Par sujet Jérôme Marant
Philippe Batailler est le premier à m'avoir répondu. Il va donc s'occuper de la traduction des pages man de APT. Merci à lui. -- Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]> --- Debian Activity Page: http://jerome.marant.free.fr/debian -

Re: Offre pages man de apt

2001-03-05 Par sujet Nicolas SABOURET
Je veux bien m'en charger si tu m'expliques plus clairement ce qu'il faut faire (je suis nouveau ici). Nico. "Jérôme Marant" wrote: > > Bonjour, > > Il y a un moment déjà que je souhaitais terminer la traduction > des pages man de apt mais comme j'ai d'autres priorités, je > préfère les d

Re: Offre pages man de apt

2001-03-05 Par sujet philippe batailler
Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Bonjour, « « Il y a un moment déjà que je souhaitais terminer la traduction « des pages man de apt mais comme j'ai d'autres priorités, je « préfère les donner à quelqu'un d'autre (Philippe Batailler ?) « qui a le temps et la volonté de s'y

Offre pages man de apt

2001-03-05 Par sujet Jérôme Marant
Bonjour, Il y a un moment déjà que je souhaitais terminer la traduction des pages man de apt mais comme j'ai d'autres priorités, je préfère les donner à quelqu'un d'autre (Philippe Batailler ?) qui a le temps et la volonté de s'y consacrer. Il reste à : . convertir les pages déjà tra

Re: Relecture du template.fr de magicfilter

2001-03-05 Par sujet Norbert Bottlaender-Prier
Laurent Pelecq wrote: > > Voici la traduction. Il y a pas mal de répétitions dans la version > originale qui se retrouvent dans la traduction. Ça a l'avantage de ne > pas être ambiguë. Bonjour Laurent Voici donc une traduction qui m'a l'air presque parfaite... >... Ici, il reste peut-être à vé