R: Broken diff output in DDTSS

2021-08-31 Thread lorenzo .
Hi,I suspect the root cause is the xz compression by default now.DDTP doesn't handle .xz compressed files but only .bz2 ones. ftp.debian.org/debian/dists/bookworm/main/i18n/ Kind Regards Inviato da Yahoo Mail su Android Il Mar, 24 Ago, 2021 alle 22:28, Daniele Forsi ha scritto: Hello, wh

Unidentified subject!

2001-07-25 Thread Lorenzo Cappelletti
On Fri Jul 20 at 19:00 +0200, Michael Bramer wrote: > Now we can start a new part in the story. After some checks, the > server support more languages and we can add fr, es[1], nl, jp[1], ... > > Should we? Have we volunteers? Have we translators? Have we more > translators? (this is not a one men

Re: Eurosign or currency in X11 keyboard? (for the Debian-euro-HOWTO)

2002-01-11 Thread Lorenzo Cappelletti
On Fri Jan 11 at 12:03 +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > Can anyone confirm or deny this issue? > > is it > keycode 26 = e E EuroSign > > or > keycode 26 = e E currency I do confirm: KeyPress event, serial 26, synthetic NO, window 0x181, root 0x2f, subw 0x0, time 147093

Re: [RFC] i18n and documentation

2002-06-16 Thread Lorenzo Cappelletti
On Fri Jun 14 at 00:40 +0200, Denis Barbier wrote: > A. Requested features > == 8) Layout and contents shouldn't be mixed Translator shouldn't bother of layout code changes. If author adds a class attribute to a HTML page because they want that spci

Re: Two strings translation for boot-floppies

2003-08-06 Thread Lorenzo Cappelletti
Eduard Bloch <[EMAIL PROTECTED]>, Fri 13 Jun 2003 11:07 +0200: > it.po: > Charset: ISO-8859-1 Be aware that I'm not the official contributor to the boot-floppy translation, but I hope you appreciate my help. -- email: [EMAIL PROTECTED] Jabber: [EMAIL PROTECTED] Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 612

Central documentation server [was: Big picture of localization?]

2003-10-23 Thread Lorenzo Cappelletti
Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, Tue 21 Oct 2003 18:09 +0200: > I'd like to ask if someone is creating "Big picture of localization" > for Debian? I mean particulary translations: What must be translated > and where could one find it? This question brings to my mind what I was wondering a coupl

Re: Re: Sharing thoughts about the ddtp approaches

2019-10-17 Thread lorenzo casiello
Hi, first of all, thank you for all your work in DDTP and for taking care of this feature. > So I went with allpartiallytranslatedpackages, for example: > http://ddtp2.debian.net/ddt.cgi?allpartiallytranslatedpackages=nl I'm very sorry for my intervention (I really didn't want to have to do this

Re: Re: Sharing thoughts about the ddtp approaches

2019-10-17 Thread lorenzo casiello
Hi, > Well they should not be fetched then. Could not we filter them to avoid > useless work? DDTP fetches descriptions by priority (higher first) and lowering python-* package priority would be a good idea. Current values: - python3-* packages have priority 47 - python-* (but not *-doc) package

Re: Sharing thoughts about the ddtp approaches

2019-11-01 Thread lorenzo casiello
Hi, Il 20/10/19 12:12, Martijn van Oosterhout ha scritto: > On Thu, 17 Oct 2019 at 21:15, lorenzo casiello > wrote: >> DDTP fetches descriptions by priority (higher first) and lowering python-* >> package priority would be a good idea. >> Current values: >> >>