Re: docbook and Arabic/Persian

2005-08-17 Thread Yavor Doganov
he's doing a lot of work in this direction. [1] http://mces.blogspot.com/2005/08/pangotex-follow-up.html -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria http://fsa-bg.org -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a su

Re: [OT] Rewritten and reorganized D-I i18n documentation

2005-08-23 Thread Yavor Doganov
d the plural forms issue in the last upstream version (not yet packaged). Still an evil program, though. > I am personally unhappy with all of the tools listed due to thier problems. What about Emacs' po-mode? I am really happy with it. -- Yavor Doganov JID:

Re: Requesting some room to install pootle.debian.org

2005-08-23 Thread Yavor Doganov
ompulsory usage of such system, once it's been set up. Some translators won't benefit from it and won't use it anyway, others (like me) simply hate web forums/systems/tools/etc. -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria

Re: tyransdict or pootle? Let's wait

2005-08-26 Thread Yavor Doganov
n be called a competitor. Features are irrelevant when we're talking about freedom. And there is no guarantee at all that this piece of software will become free. I second MJ Ray's opinion that it shouldn't be considered at all (for the time being). -- Yavor Doganov

Re: Right name of TransDict (was: a typo)

2005-08-30 Thread Yavor Doganov
05, Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> ... >> > What's the project name again. I copy/pasted tyransdict from one of your >> > mails, but it sound like a typo, isn't it? >> >> Project name is transdict, not tyrandict. > > Too bad

Re: licence of translations

2006-06-05 Thread Yavor Doganov
On Sun, 04 Jun 2006 18:30:17 +0200, Michael Bramer wrote: > In germany you can't assign your copyright to other people. Are you sure? There are many Germans contributing to GNU packages and with assigned copyright to FSF, respectively. If there was a problem I am quite confident that it shou

Re: licence of translations

2006-06-05 Thread Yavor Doganov
On Mon, 05 Jun 2006 12:46:50 +0100, MJ Ray wrote: > Please see http://www.fsfeurope.org/projects/fla/fla for how it's > being addressed by the FSF Europe. Thanks for the link. However, AFAIK German contributors sign the same papers with FSF (Boston) as anybody else. I'm curious, because the Bul

Re: D-I Manual - please update translations (update)

2006-08-11 Thread Yavor Doganov
On Sat, 22 Jul 2006 23:23:34 +0200, Frans Pop wrote: > I'll reply to a couple of points. For the most part I'll wait for input > from other translators first. Some comments from me below. > On Saturday 22 July 2006 22:32, Jens Seidel wrote: >> I really don't care about time for updates and I'm

Re: [translate-pootle] gettext with non-en source language

2006-09-27 Thread Yavor Doganov
В Tue, 26 Sep 2006 15:05:04 +0200, Erdal Ronahi написа: > We are using the Rosetta web interface, because it allows to display > one alternative language besides English. For programs that are > already translated in Turkish or Arabic, this works fine. In fact, > we are prefering Rosetta to Pootl

Re: Not Translating Powerfolder !

2006-10-23 Thread Yavor Doganov
В Mon, 23 Oct 2006 18:41:50 +0930, Clytie Siddall написа: > http://www.powerfolder.com/ > > This is a keen free-software project looking for translators. This is the first program that I see licensed under CC-BY-SA -- note that this license is considered unsuitable for programmatic works and als

Re: Translating Powerfolder !

2006-10-23 Thread Yavor Doganov
Jean-Christophe Helary wrote: > > So besides for Debian and non-Java, the world of free computing does > not exist ? The world of free computing is based entirely on free software, no matter the programming language or the GNU/Linux distribution. There is nothing wrong with Java itself -- ther

Re: [OT] [translate-pootle] translating via an intermediate language

2006-11-09 Thread Yavor Doganov
В Wed, 08 Nov 2006 19:08:55 +, Mike Butler написа: > So I added support for previous msgid's to the beta track of > LocFactory Editor 2 ( And by extension Mac PO Editor 1 ). Are LocFactory Editor or Mac PO Editor free software? We could port them to GNUstep and they could be available in De

Re: [OT] [translate-pootle] translating via an intermediate language

2006-11-09 Thread Yavor Doganov
Mike Butler wrote: > > On 09/11/06, Yavor Doganov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Are LocFactory Editor or Mac PO Editor free software? We could > > port them to GNUstep and they could be available in Debian if > > that's the case. > > Both Mac PO Editor

Re: [OT] translating via an intermediate language

2006-11-10 Thread Yavor Doganov
[This is becoming off-topic on -i18n, so I suggest to take it in private. I've set M-F-T accordingly.] В Fri, 10 Nov 2006 16:25:48 +1030, Clytie Siddall написа: >> "Open Source" is [...] > > Ouch. I got bitten on this topic some time ago. It certainly helps to > have it explained, but I think

Re: D-I levels 2-5 string freeze Day 19: 50/45/35/38/22

2006-11-13 Thread Yavor Doganov
В Sun, 12 Nov 2006 14:17:54 +0200, Damyan Ivanov написа: > I am going to complete Bulgarian's level 5 this week. No hard promises, > just FYI. Let's coordinate off-list for dpkg and aptitude. I've been planning to start translating them since ages, but got drowned in other work. -- To UNSUBSC

Re: Double-spacing after a sentence

2006-12-14 Thread Yavor Doganov
В Thu, 14 Dec 2006 14:27:07 +1030, Clytie Siddall написа: > Double-spacing after a sentence in English is an old typographical > convention. Correct, but it is still used (and will be used forever, probably) in editors like Emacs. It is very convenient to move through the text skipping whole