Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
openoffice.org.
openoffice.org already includes de.po ru.po tr.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
languagetranslated fuzzy un
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
openoffice.org.
openoffice.org already includes de.po ru.po tr.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
languagetranslated fuzzy un
On Sun, Oct 25, 2009 at 06:54:37AM +0900, Hideki Yamane wrote:
> > #: ../templates:1001
> > msgid "OpenOffice.org running"
>
> OpenOffice.org *is* running
Hrmpf. Not another translation-affecting change. (This was not in
the LCFC on -l10n-english either)
> > #: ../templates:1001
> > "regstration
Hi,
On Sun, Oct 25, 2009 at 11:19:34AM +0100, Michal Simunek wrote:
> > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> > against openoffice.org.
>
> Deadline ??
I ran it with --nodeadline. I don't yet know when I can/should/do
upload 3.1.1-6 :)
Grüße/Regards,
Rene
--
.'
Hi,
apparently Christian didn't notice I (process violation?) already ran
podebconf-report-po ;). Just a quick comment.
Hi,
On Sun, Oct 25, 2009 at 08:41:21PM +0100, Christian Perrier wrote:
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> openoffice.org. This opens an opp
Hi,
On Mon, Oct 26, 2009 at 05:52:11AM +0100, Christian Perrier wrote:
> I noticed something weird with Russian and Turkish translations: both
> have the same translator...and no Language-Team.
Actually this is correct. Rail commited them both directly to the repos
(as I did with de)
> Respectiv
On Tue, Oct 27, 2009 at 08:16:43PM +0100, Rene Engelhard wrote:
> Maybe, but Rail also got the podebconf-report-po mail.
.. and updated the translation directly in bzr.
Grüße/Regards,
Rene
--
.''`. René Engelhard -- Debian GNU/Linux Developer
: :' : http://www
Hi,
On Mon, Nov 09, 2009 at 08:22:56AM +0100, Christian Perrier wrote:
> This is a reminder for the running translation round for debconf
> templates of openoffice.org.
>
> Currently complete languages:
> ar cs es eu fi fr gl ja pt sv
>
> Currently existing but incomplete languages:
> de ru tr
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
openoffice.org.
openoffice.org already includes ar.po cs.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po
it.po ja.po pt.po ru.po sv.po tr.po zh_CN.po.
So do not translate it to these languages (the translators
Hi,
On Mon, Feb 01, 2010 at 06:46:55AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Fri, 04 Feb 2010 23:59:00 +0100.
>
>
> Given this really extra short delay (call for updates even mention Feb
> 3rd) for an update that includes new templates...so
On Mon, Feb 01, 2010 at 06:46:55AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Fri, 04 Feb 2010 23:59:00 +0100.
>
>
> Given this really extra short delay (call for updates even mention Feb
> 3rd) for an update that includes new templates...so need
Hi again,
for -i18n sake, what I replied to that, I oversaw the Cc to -i18n.
Use public blame only when you have something to blame, thanks.
--- snip ---
Your reaction is totally inapprproate. Did I flame you? No.
I just pointed out the error. (the pt team actually did do a worse)
On Tue, Feb 02
Hi,
On Tue, Feb 02, 2010 at 06:13:56PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> no need to argue, I'd say. Both parties (Rene and Martin) made
> mistakes, both (AFAIK) for very noble goals: Rene to provide a sane
^^
> BTS *and* an unpleasant upgr
[ second run, second chance. As I *still* don't have the permission
from the buildd people to upload -15 with all it's RC bugfixes we have
time for another round. Maybe it will cause the existing translations
be extended this time. Sorry for the short deadline in my first call. ]
Dear Debian I18N
Hi,
On Thu, Apr 01, 2010 at 12:30:44AM +1030, Clytie Siddall wrote:
> Sorry I couldn't deal with this earlier. I now have the chance to catch up
> with old update requests.
>
> On 05/02/2010, at 11:31 PM, Rene Engelhard wrote:
>
> > openoffice.org already includes ar.
On Tue, Jun 14, 2011 at 10:05:58AM +0200, helix84 wrote:
> the correct procedure is to send a RFP to wnpp, see
> http://www.debian.org/devel/wnpp/
Yes. And it's porefrred if it's
a) maintained by someone speaking the langauge (-> not mne)
b) not built from the LibreOffice source but from external
On Mon, Jan 16, 2012 at 06:49:41PM +0100, Christian PERRIER wrote:
> I wonder whether the debian/po directory might actually be a leftover
> from versions that were using debconf.
>
> René?
Yes, it is.
Regards,
Rene
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
with a subje
Hi,
On Fri, Feb 03, 2012 at 05:29:55PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> it would be kind if you could include #631117 in your NMU as well; the
> upstream maintainer already asked about it as well, so he'll likly
where? (And when?). IME muttprint is dead upstream.
> include it in his next version
Hi,
On Thu, Nov 06, 2014 at 06:07:36PM +0300, Ильяс Гасанов wrote:
> > Please do not recommend libreoffice-writer, as that causes needless
> > baggage when used in other contexts, e.g. with scribus or frescobaldi.
It doesn't do much harm when you have thedefault installation of
recommends disabl
Hi,
On Tue, Apr 09, 2019 at 10:18:24AM +0900, Hideki Yamane wrote:
> - libreoffice [4]
[...]
> [4]
> https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?h=libreoffice-6-1&id=39de7d73fdab86a1531f19076ab1d07fcff97b55
https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=926892
https://bugs.debian.
an de debconfsjablonen voor
libreoffice.
Rene Engelhard schreef op wo 12-03-2025 om 21:39 [+0100]:
Dear Debian I18N people,
apparently I never sent this which together with current real-world
riscv64
usage might explain why there's no other translation than my own
German one yet.
Better late than ne
Dear Debian I18N people,
apparently I never sent this which together with current real-world riscv64
usage might explain why there's no other translation than my own German one yet.
Better late than never :-)
I would like to know if some of you would be interested in translating
libreoffices de
22 matches
Mail list logo