Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-25 Thread Josip Rodin
On Sun, Sep 24, 2006 at 12:46:04PM +0200, Christian Perrier wrote: > Translators have roughly 2 weeks before the disabling action is taken. > Translations will be kept as master files for the future, of course. We > will not drop these translations, just remove them from the proposed > languages in

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-25 Thread Josip Rodin
On Mon, Sep 25, 2006 at 05:57:09PM +0200, Christian Perrier wrote: > Don't forget testing the installer in Croatian. I suspect that there > will be not too many specific problems but it's always good to have > some feedback. How soon will the regular daily builds include my new translations? --

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Josip Rodin
On Tue, Sep 26, 2006 at 06:58:22AM +0200, Christian Perrier wrote: > > Croatian | 2005-04-03 | 1091t 256f 173u > > Translation deeply corrected and completed by Josip Rodin. It now > needs more testing and keep the maintenance level and that will be > perfect. > >

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Josip Rodin
On Tue, Sep 26, 2006 at 02:10:18PM +0200, joy wrote: > Yes, please. Use the address I put into hr.po, [EMAIL PROTECTED], BTW. Make that @linux.hr, sorry. > > In short, these two languages now have more chances to be keptbut > > no promise is made yet..:-) > > I'll do level2 now, although I m

Re: debiandoc-sgml needs i18n data

1999-04-22 Thread Josip Rodin
On Thu, Apr 22, 1999 at 10:53:05PM +0200, Marcus Brinkmann wrote: > previous "vorherige", "vorheriges"... I need context! Such words are > conjugated in German (they have a sex^H^H^Hgender). This applies to Croatian, too. (prija¹nj[aio] or prethodn[aio]) -- enJoy -*/\*- http:/

Re: Do you have a little place on w.d.o for a translation center ?

2000-12-04 Thread Josip Rodin
On Mon, Dec 04, 2000 at 04:39:11PM -0600, David Starner wrote: > > I've made some little scripts which check for the level of translation of > > every debian packages. > [...] > > You can see the results of this scripts at : > > http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/dtc/ > > But as my school's s

Re: "Sitemap" webpage

2001-07-06 Thread Josip Rodin
On Fri, Jul 06, 2001 at 09:36:50PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > I checked webwml/english/sitemap.wml and found: > > my $title = `egrep '^#use .* title=' $page `; chomp $title; > $title =~ s/^#use .* title="([^"]+)".*$/$1/; > > This seems to be the code to extract title for sitemap items.

Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-06 Thread Josip Rodin
On Mon, Jan 06, 2003 at 10:09:11AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > > > Why not use iso_8859::str2sgml; instead of mhonarc::htmlize for > > > iso-8859-1? > [...] > > Sounds like a very good idea. > > Who should I ask for this modification? This is the right place to ask, I was watching the discus

Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-06 Thread Josip Rodin
On Mon, Jan 06, 2003 at 03:09:47PM +0100, Josip Rodin wrote: > > > > Why not use iso_8859::str2sgml; instead of mhonarc::htmlize for > > > > iso-8859-1? > > [...] > > > Sounds like a very good idea. > > > > Who should I ask for this modif

Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-06 Thread Josip Rodin
On Mon, Jan 06, 2003 at 11:42:44PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > Thank you for commiting the modification of debian.rc . Does the change > affect future archives only? Or all past and future archives? Future only. Is there a pressing need to regenerate the old mails? I would rather avoid it...

Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-07 Thread Josip Rodin
On Tue, Jan 07, 2003 at 09:29:33AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > I have an idea about an easy modification to old list pages. > > Add the following line to all > http://lists.debian.org/*/*/threads.html , > http://lists.debian.org/*/*/maillist.html , > http://lists.debian.org/*/*/subject.html ,

Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-11 Thread Josip Rodin
On Sun, Jan 12, 2003 at 10:38:52AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > However, I don't think this can be a solution now because it will take a > very long time that the version will be stable, then the stable version > will be adopted into unstable/testing version of Debian distribution, then > the di

Re: Temporary list debian-l10n-german created

2003-01-14 Thread Josip Rodin
On Tue, Jan 14, 2003 at 09:10:13AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Pe?a wrote: > (it looks like maybe 'debian-user-german' should be also be created BTW) It's already there, been there for a year. http://lists.debian.org/debian-user-german/ -- 2. That which causes joy or happiness.

Re: Temporary list debian-l10n-german created

2003-01-14 Thread Josip Rodin
On Tue, Jan 14, 2003 at 08:18:41PM +0100, Eduard Bloch wrote: > > > (it looks like maybe 'debian-user-german' should be also be created BTW) > > > > It's already there, been there for a year. > > > > http://lists.debian.org/debian-user-german/ > > I think there is a "little" difference between a

Re: debiandoc-sgml for CJK ps/pdf build

2003-07-18 Thread Josip Rodin
On Fri, Jul 18, 2003 at 01:09:37AM +0200, Osamu Aoki wrote: > Does anyone successful in using debiandoc-sgml with CJK source and PS or > PDF build? > > Background: > I have been experimenteng with patched debiandoc2latex* scripts. > I can not build it but my chiinese translator reports successful.