Luxembourgish translations

2009-06-14 Thread Frank Lanitz
well as seems to also be not supported by glibc on Debian. Cheers, Frank [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/lb -- Frank Lanitz pgpZSbUAx4xl5.pgp Description: PGP signature

Re: Luxembourgish translations

2009-06-15 Thread Frank Lanitz
Hi Christian, hi list, Thanks for reply. But I'm afraid me might missunderstand a bit each other. On Mon, 15 Jun 2009 07:04:57 +0200 Christian Perrier wrote: > Quoting Frank Lanitz (fr...@frank.uvena.de): > > Hi around, > > > > Today I've got a question on h

Call for translators: Geany

2006-08-22 Thread Frank Lanitz
Hi! To make it short, I'm looking for a few new translators, who can help us to translate Geany. Geany is a small and fast IDE, based on Gtk+2 and since yesterday with version 0.8 in Debian/etch. At this moment, there are translations for be ca de es pl pt_BR ru If there is somebody, who

Re: Call for translators: Geany

2006-08-22 Thread Frank Lanitz
Hi! Am Dienstag 22 August 2006 15:07 schrieb Christian Perrier: > You will at least have some French translator...:-) Good news. > Do you have an URL for the POT file? I knew, there was something, I forgot ;) Homepage of project is http://geany.uvena.de/ Status of translation is avaible at

Re: Call for translators: Geany

2006-08-23 Thread Frank Lanitz
Am Mittwoch 23 August 2006 08:17 schrieb Clytie Siddall: > On 23/08/2006, at 12:23 AM, Christian Perrier wrote: > >> The version from svn consist of about 610 strings. > > > > Ouch...:-) > > > > Well, we will post a call for translation in the French l10n list but > > that makes quite a beast. As w

Re: debian-i18n-announce mailing list?

2007-01-15 Thread Frank Lanitz
On Mon, 15 Jan 2007 19:32:46 +0100 Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Christian Perrier skrev: > > > list for i18n topics. They mentioned me that they actually missed > > some announcements by me about outdated D-I translations because of > > the (relatively) high traffic of debian-i18n.