On giovedì 31 agosto 2017, at 08:51 +0300, Andrey Skvortsov wrote:
> On 17-08-30 23:23, Mattia Rizzolo wrote:
> > Control: tag -1 l10n
> >
> > On Thu, Aug 10, 2017 at 02:24:41PM +0200, Leandro Noferini wrote:
> > > Package: jnoise
> > > Severity: minor
> > >
> > > The word "rumero" is a typo for
On Thu, Aug 31, 2017 at 03:57:53PM +0200, Beatrice Torracca wrote:
> Thanks Leandro for pointing out this mistake. The Italian team has
> already fixed that mistake in the DDTSS system. It needs some time to
> be approved and incorporated in the actual package description in the
> system.
Oh this
Hello Jaime,
On Tue, Aug 29, 2017 at 09:44:43PM +0200, Jaime Robles wrote:
> It is not a big file :-) but I understand. I have been leading the KDE-es
> translation team for 10 years ;-)
> I understand the hard work of translating... (and the invisible it usually
> is!)
Just for the record: 737 st
Mattia Rizzolo writes:
> On Thu, Aug 31, 2017 at 03:57:53PM +0200, Beatrice Torracca wrote:
>> Thanks Leandro for pointing out this mistake. The Italian team has
>> already fixed that mistake in the DDTSS system. It needs some time to
>> be approved and incorporated in the actual package descript
Hello Helge,
Ok, it is not a small one O:-)
You are right!
It is a quite simple program as I usually keep the Spanish translation as I
create the English one... i don't have to fight with the translation from
the scratch ...
It Is not needed to have it ready for the next release, after a couple
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
ejabberd.
ejabberd already includes cs.po da.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po it.po
ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ru.po sk.po sv.po tr.po vi.po.
So do not translate it to these languages (the trans
6 matches
Mail list logo