On Apr 16, 2011, at 21:38, Filipus Klutiero wrote:
> On 2011-04-16 12:21, David Prévot wrote:
>> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
>> Hash: SHA256
>>
>> Hi!
>>
>> We just finished the last bits for the latest issue of the Debian
>> Project News to be released on Monday. We would appreciate rev
Hi,
reviewing the paragraph on "Internationalization and Translations"
in the ongoing German translation of the developers' guide I found
sections I consider outdated or improvable.
I'm glad to gather contributions and to prepare a patch from them.
Cheers
Martin
*
Quoting Martin Eberhard Schauer (martin.e.scha...@gmx.de):
> Hi,
>
> reviewing the paragraph on "Internationalization and Translations"
> in the ongoing German translation of the developers' guide I found
> sections I consider outdated or improvable.
Aha, old stuff..:-)
I think that the last tim
Hi Jeremiah,
On 2011-04-18 08:58, Jeremiah Foster wrote:
On Apr 16, 2011, at 21:38, Filipus Klutiero wrote:
On 2011-04-16 12:21, David Prévot wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Hi!
We just finished the last bits for the latest issue of the Debian
Project News to be relea
Filipus Klutiero wrote:
> On 2011-04-16 12:21, David Prévot wrote:
>> Even though there has been some work in progress towards getting rid
>> of HAL (still used by
>> > href="http://packages.debian.org/xserver-xorg";>xserver-xorg
>> on kFreeBSD), Cyril Brulebois mentioned that > href="http://lists.
Filipus Klutiero wrote:
> Jeremiah Foster wrote:
>> Filipus Klutiero wrote:
href="http://packages.debian.org/network-manager";>network-manager
http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00041.html";>could
be adopted to this end, though this proposal has provoked a great many
>>
]] Christian PERRIER
| Quoting Tollef Fog Heen (tfh...@err.no):
| > ]] Christian PERRIER
| >
| > Hi,
| >
| > | Such changes are always harmless, which explains why I safely consider
| > | building NMU's for such issues even though they're obviously non critical.
| > |
| > | The schedule for t
Hi!
* Justin B Rye [110418 21:29]:
> As a side note, Jörg added that during the meeting Ansgar Burchardt
> was
> promoted to FTP Assistant: congratulations, Ansgar!
[..]
> The problem is (partly) that the "promotion" model would imply upward
> movement from one role to another - i
On 2011-04-18 16:38, Alexander Reichle-Schmehl wrote:
Hi!
* Justin B Rye [110418 21:29]:
As a side note, Jörg added that during the meeting Ansgar Burchardt was
promoted to FTP Assistant: congratulations, Ansgar!
[..]
The problem is (partly) that the "promotion" model would imply upward
move
Justin B Rye writes:
> >> appointed to the post of FTP Assistant; congratulations, Ansgar!
> > but I never heard the word "post" that way in English.
Executive summary: "Post," as used by Justin, is perfectly good
English, at least in the US.
> I'm the one who put it there, so I don't coun
Dear maintainer of norwegian and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the norwegian Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
The package maintainer and I agreed for a translation update round. At
the en
Quoting Tollef Fog Heen (tfh...@err.no):
> How would you drop the en.po file? Last time I checked, the C locale
> only allowed ASCII, which doesn't allow for «bokmål», just the butchered
> «bokmal».
Ah, yes, you have this problem.
At least for choices, you can use "Choices-C":
Choices-C: nynor
12 matches
Mail list logo