Gerfried Fuchs píše v So 14. 08. 2010 v 19:12 +0200:
> Dear Debian I18N people,
>
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> gitolite now that the l10n-english process is finished. :)
>
> gitolite already includes de.po es.po fr.po pt.po sv.po.
> So do not translat
Hi!
* Michal Simunek [2010-08-16 11:49:41 CEST]:
> Gerfried Fuchs píše v So 14. 08. 2010 v 19:12 +0200:
> > languagetranslated fuzzy untranslated
> > -
> > de 7
> > es
Gerfried Fuchs píše v Po 16. 08. 2010 v 12:22 +0200:
> Hi!
>
> * Michal Simunek [2010-08-16 11:49:41 CEST]:
> > Gerfried Fuchs píše v So 14. 08. 2010 v 19:12 +0200:
> > > languagetranslated fuzzy untranslated
> > > -
> > >
Gerfried Fuchs píše v Po 16. 08. 2010 v 12:22 +0200:
> Hi!
>
> * Michal Simunek [2010-08-16 11:49:41 CEST]:
> > Gerfried Fuchs píše v So 14. 08. 2010 v 19:12 +0200:
> > > languagetranslated fuzzy untranslated
> > > -
> > >
Hi!
* Michal Simunek [2010-08-16 13:12:51 CEST]:
> Gerfried Fuchs píše v Po 16. 08. 2010 v 12:22 +0200:
> > I don't deem a new update round needed, I didn't call before and it was
> > explicitly stated that a swift review round is going on so that people
> > should hold their horses unti
Gerfried Fuchs píše v Po 16. 08. 2010 v 13:22 +0200:
> Hi!
>
> * Michal Simunek [2010-08-16 13:12:51 CEST]:
> > Gerfried Fuchs píše v Po 16. 08. 2010 v 12:22 +0200:
> > > I don't deem a new update round needed, I didn't call before and it was
> > > explicitly stated that a swift review rou
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
> Would you mind sending a call for review of the debian/*templates to
> debian-l10n-english first (may I remind that we added such suggestion in
> the templates file header...:-))?
which didn't happen. So, if some translators were waiting for
Hi,
as some of you have already noticed, there are some thank you spams
flooding debian lists due to http://thanks.debian.net/thank_debian
Unfortunately, there is no option to target the i18n/l10n people.
I would like to use this opportunity to thank Christian PERRIER for
his endless efforts to
Hi,
On Mon, Aug 16, 2010 at 07:10:23PM +0200, Miroslav Kure wrote:
>
> I would like to use this opportunity to thank Christian PERRIER for
> his endless efforts to improve localization in Debian. I guess we all
> appreciate the moments when he puts his Indiana Jones hat on and sets
> out to the
> > I would like to use this opportunity to thank Christian PERRIER for
> > his endless efforts to improve localization in Debian. I guess we all
> > appreciate the moments when he puts his Indiana Jones hat on and sets
> > out to the wilderness of BTS to dig out some old rotting localization
> > b
Hello,
On Mon, Aug 16, 2010 at 08:34:13PM +0200, Omar Campagne wrote:
> As a Debian translator, I would also like to thank Perrier, without him,
> most of my translations would be waiting. His constant work is also
> encouraging for us translators (and thanks for NMUing virtaal and
> translate-tool
Hello Denis,
I'm not doing this myself, but I CC'ed our coordinator for the German
man page project.
On Mon, Aug 16, 2010 at 02:16:16AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On 2010-08-11, Helge Kreutzmann wrote:
> [...]
> > And a final nitpick: Which translation teams do have the man power to
> > do the
Indeed. I was searching for that and couldn't find it.
Thank you Christian and all those who make our life (translators) easy.
- Ossama
- Original Message
> From: Miroslav Kure
> To: debian-i18n@lists.debian.org
> Sent: Mon, August 16, 2010 8:10:23 PM
> Subject: Thank you i18n/l10n p
13 matches
Mail list logo