D-I spellchecker: separate "critical" errors from cosmetic ones

2006-05-07 Thread Christian Perrier
Davide, In http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/level1/index.html, under "specific checks", we currently have various checks: -wrong number of choices -too long strings -unbalanced quotes -missing "Choose Language" in localechooser ... Among these, some are "critical" such as the wrong numbe

Yoruba and Hausa language support

2006-05-07 Thread Richard Mittendorfer
Hi folks! [hope I'm not OT here..] I'm exploring the possiblity of using Yoruba[1] and Hausa[2] languages on training PCs for a volunteer project in Nigeria (austrian-nigerian "whelp" project). Google at least showed up a language-pack-yo (yorumba) from ubuntu. I had no luck with hausa yet, but

Re: Yoruba and Hausa language support

2006-05-07 Thread Christian Perrier
> Language codes for both are ISO-639-3?. Yoruba seems do be "latin-based > with three addidional characters" and should be Webbook(whatever this > is), a sample alphabet can be found here[4]. Hausa[5], even worse, "has > both a standardized Romanized (Latin) and an Arabic orthography." and > "Webb

Re: D-I spellchecker: separate "critical" errors from cosmetic ones

2006-05-07 Thread Davide Viti
Hi Christian, On Sun, May 07, 2006 at 09:04:26AM +0200, Christian Perrier wrote: > ... > > Among these, some are "critical" such as the wrong number of choices, > which can break some D-I screens, while others are more cosmetci (a > too long string is simply cut and thereforre does not "break D-I

Re: D-I spellchecker: separate "critical" errors from cosmetic ones

2006-05-07 Thread Christian Perrier
Quoting Davide Viti ([EMAIL PROTECTED]): > yes, sure. > Actually many improvements have to be done: for example, check for unbalanced > braces and such should not be performed on level1, but should be extended to > all levels. > > Let's start identifying what has to be considered critical: apart

[D-I] Situation of D-I level 1 changes

2006-05-07 Thread Christian Perrier
This mail is aimed for D-I translators... Those of you who are receiving automated notifications of changes for D-I files will have received several of them in the last two days. Most often, these mail will notify you of modifications.but the end result if the file for your language being com