Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-17 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Aug 16, 2006 at 11:26:46PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > I thought of all sorts of schemes but I get stuck on a few small points: > > 1. What is the goal of these checks? To have better quality translations. What's the phrase... "given enough eyeballs, all bugs are shallow". Typo

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-17 Thread Kurt De Bree
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Martijn van Oosterhout wrote: > On 8/16/06, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> The funny thing is that people can subvert those kinds of checks if they >> simply have access to two different systems and they can simply >> "rev

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-16 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/16/06, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: The funny thing is that people can subvert those kinds of checks if they simply have access to two different systems and they can simply "review" and "approve" (in one) things they "owned" (in the other one). As opposed to t

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-16 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/16/06, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: You might want to take a look at 'wdiff' it's more useful to find changes in (small) paragraphs than 'diff' which will only tell you the line that changed. Actually, I used that perl module to do something even nicer than dif

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-16 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Aug 15, 2006 at 07:36:44PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > >Moreover, I have a question: how do you check for the identity of people > >that translate and review? I mean, how may you check that a reviewer for > >package XX isn't the translator of the same package XX? > > It makes a

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-16 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Aug 15, 2006 at 06:30:36PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > On 8/15/06, Kurt De Bree <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Well, I want to help with review for the nl-language. Just reviewed > >the libdb4.2 package. > > > >The text has changed, but how are the changes reflected on the website

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/16/06, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I haven't had a look at all to Martijn work and haven't deeply read all these threads but doesn't all this make duplicate work with the plan of managing packages descriptions translations with Pootle, in the future, as a test case of the in

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Christian Perrier
Quoting Martijn van Oosterhout ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > I've upgraded my DDTSS scripts to be a bit more friendly and logical. > It now supports multiple languages and has fewer corner cases. I haven't had a look at all to Martijn work and haven't deeply read all these threads but doesn't a

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/15/06, Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi Martijn, I would like to test your DDTSS for the italian language. Would you please activate 'it'? Ok, I've setup it up to keep add new descriptions as what's there currently gets translated. Moreover, I have a question: how do you chec

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Giuseppe Sacco
Hi Martijn, I would like to test your DDTSS for the italian language. Would you please activate 'it'? Moreover, I have a question: how do you check for the identity of people that translate and review? I mean, how may you check that a reviewer for package XX isn't the translator of the same packag

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/15/06, Kurt De Bree <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Well, I want to help with review for the nl-language. Just reviewed the libdb4.2 package. The text has changed, but how are the changes reflected on the website? Well, after you review a package and change the text, you are marked as the owne

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/15/06, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Yep, it's really simple to reproduce: Select for example aptitude from "pending review". It shows an empty line in the proofread mode as separator. Now change something and select "Accept with changes". Voilá now you have only one paragraph inste

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Kurt De Bree
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Martijn van Oosterhout wrote: > > In any case, a few people have already submitted descriptions. I've > setup language "de" in auto-feeder mode, so it automatically gets new > descriptions as long as people keep translating. However, for maximum > ef

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Jens Seidel
On Tue, Aug 15, 2006 at 04:48:18PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > On 8/15/06, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >is used to separate packages. May I suggest that the web frontend considers > >a empty line as a paragrph separator? > > It does already, or at least should. If you have

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/15/06, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: IIRC the . line comes from the Packages file format where a empty line (not "^Package:"?) is used to separate packages. May I suggest that the web frontend considers a empty line as a paragrph separator? It does already, or at least should. If

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-15 Thread Jens Seidel
Hi all, On Mon, Aug 14, 2006 at 11:49:04AM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > I've upgraded my DDTSS scripts to be a bit more friendly and logical. > It now supports multiple languages and has fewer corner cases. I suggested the web interface to other people and now we have already a few Germ

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-14 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/14/06, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I've only enabled that for nl because that's what I use but I don't > want to step on the toes of any other translators using the system. If > you want me to enable it for a partiular language, let me know. Could you please

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-14 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Aug 14, 2006 at 11:49:04AM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > I've set it up so that anyone can go in and do translations. All you > need to do is select your language, enter the package you wish to > translate and translate it. In that sense it's a companion to the > script posted ye

Re: Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-14 Thread Martijn van Oosterhout
On 8/14/06, Martijn van Oosterhout <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, I've upgraded my DDTSS scripts to be a bit more friendly and logical. It now supports multiple languages and has fewer corner cases. I've fixed the silly bug that caused untranslated descriptions to not display properly, so peop

Web frontend to the DDTS open for testing

2006-08-14 Thread Martijn van Oosterhout
Hi, I've upgraded my DDTSS scripts to be a bit more friendly and logical. It now supports multiple languages and has fewer corner cases. I've set it up so that anyone can go in and do translations. All you need to do is select your language, enter the package you wish to translate and translate