Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-25 Thread Carlos Perelló Marín
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, Peter Mann escribió: [...] > >> You can export po files from Rosetta too. AFAIK access using a bzr repo >> is a long term goal of Rosetta. > > yes, i know about exporting po files, i used export sometime - but why > is so hard to provide clean

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-25 Thread Carlos Perelló Marín
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Sebastian Heinlein escribió: > Am Dienstag, den 23.01.2007, 02:10 +0100 schrieb Frans Pop: >> On Tuesday 23 January 2007 01:53, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: >>> That's certainly a flawed assumption. If you are providing translators >>> an am

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-23 Thread Og Maciel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Peter Mann wrote: > ok ... but IMHO this is wrong direction: from GUI to backend ... > i prefer good backend (e.g. svn, bzr or something similar) and then > additional GUI ... Agreed! Rosetta bridged a huge gap that existed between users who wanted

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-23 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 01/23/2007 04:07 AM, Sebastian Heinlein wrote: >>Rosetta is all about Ubuntu and not about the general Open Source Software >>_community_. > > This is right - currently. But a better review and upstream > collaboration infrastructure is in work.

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-23 Thread Gerfried Fuchs
Hi! * Sebastian Heinlein <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-22 21:15]: > Am Samstag, den 20.01.2007, 16:16 +0100 schrieb Peter Mann: >> i don't like Rosetta all along - so why we must translate same strings >> twice ??? why Rosetta translations doesn't propagate back to upstream >> package sour

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-23 Thread Peter Mann
On Tue, Jan 23, 2007 at 09:47:18AM +0100, Danilo Šegan wrote: > Today at 6:37, Peter Mann wrote: > > > every package should use any primary system for translation: Rosetta or > > Pootle or svn/cvs or only http po download + wishlist bug report - > > depending on author choice ... but every package

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-23 Thread Danilo Šegan
Hi Peter, Today at 6:37, Peter Mann wrote: > every package should use any primary system for translation: Rosetta or > Pootle or svn/cvs or only http po download + wishlist bug report - > depending on author choice ... but every packager/maintainer and > translator should know about this translat

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-22 Thread Sebastian Heinlein
Am Dienstag, den 23.01.2007, 02:10 +0100 schrieb Frans Pop: > On Tuesday 23 January 2007 01:53, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > That's certainly a flawed assumption. If you are providing translators > > an amicable interface to avoid handling technical details you cannot > > expect them t

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-22 Thread Peter Mann
On Mon, Jan 22, 2007 at 09:15:25PM +0100, Sebastian Heinlein wrote: > Both the upstream author (mvo) and the Debian package maintainer missed > to import the latest translations into the source. I will send mvo a > message or import the latest translation from Rosetta or do it myself. > About Debia

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-22 Thread Frans Pop
On Tuesday 23 January 2007 01:53, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > That's certainly a flawed assumption. If you are providing translators > an amicable interface to avoid handling technical details you cannot > expect them to push things on to upstream. Beautiful analysis of why Rosetta is

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-22 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jan 22, 2007 at 09:15:25PM +0100, Sebastian Heinlein wrote: > It is the job of the corresponding translation team to push their > changes upstream or the job of upstream to review and import them. I > think that every Debian translation team knows of Rosetta. But I am not > sure if all of t

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-22 Thread Sebastian Heinlein
Am Samstag, den 20.01.2007, 16:16 +0100 schrieb Peter Mann: > Heyaaa!!! > > i was negativelly surprised about translation status of some packages, > e.g. update-notifier .. > > i'm just testing Etch on desktop, so i plan to use Debian Etch - and > install it for users, but some applications doesn

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-20 Thread Christian Perrier
> Actually, as D-I i18n coordinator, I don't care about work done in > Rosetta for languages we already support in Debian. That means indeed > nearly all supported languages. > > The only exception to this is, on their request, the translations from > the Kurdish team because they asked explicitel

Re: Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-20 Thread Christian Perrier
> so now i can (and i want) update sk.po file and file wishlist bug report > against update-notifier and i know, maybe it's late because of frozen Etch > > i don't like Rosetta all along - so why we must translate same strings > twice ??? why Rosetta translations doesn't propagate back to upstream

Ubuntu vs. Debian translations

2007-01-20 Thread Peter Mann
Heyaaa!!! i was negativelly surprised about translation status of some packages, e.g. update-notifier .. i'm just testing Etch on desktop, so i plan to use Debian Etch - and install it for users, but some applications doesn't have translated messages for Slovak language dapper: update-notifier