Christian Perrier wrote:
Quoting Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]):
Hello,
I just finished translating the debconf prompts for
ttf-mathematica4.1. The text appears to be the "license" (the debconf
template also uses the word contract) from the upstream author(s)
which the user has to acknowle
On Thu, Apr 03, 2008 at 10:13:25PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> I have two questions:
> a) Are there any precedents about translating licenseing texts
>(especially for non-DFSG-licenses?). In this case the license is
>rather straight forward, but generally speaking a user might not
>
Quoting Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]):
> Hello,
> I just finished translating the debconf prompts for
> ttf-mathematica4.1. The text appears to be the "license" (the debconf
> template also uses the word contract) from the upstream author(s)
> which the user has to acknowledge prior to usage
Hello,
I just finished translating the debconf prompts for
ttf-mathematica4.1. The text appears to be the "license" (the debconf
template also uses the word contract) from the upstream author(s)
which the user has to acknowledge prior to usage (i.e. download in
this case).
I have two questions:
a
4 matches
Mail list logo