Re: internationalising boot-floppies

1998-11-13 Thread Edmund GRIMLEY EVANS
> > I'd be happy to do an Esperanto translation if someone would tell me > > how. I think I could convert dozens of people to using Debian if I > > could advertise an installation procedure that works in Esperanto. > > What's the two-letter code for esperanto? It's "eo". > > There is a slight pr

Re: internationalising boot-floppies

1998-11-12 Thread Martin Schulze
Edmund GRIMLEY EVANS wrote: > > We have at least Spanish, French, and cz (Czech?) translations > > already. I am working on Finnish and I know there are other > > translation efforts underway. I'm working on German with some others and today I sent files to a person in croatia. > I'd be happy to

Re: internationalising boot-floppies

1998-11-12 Thread Edmund GRIMLEY EVANS
> We have at least Spanish, French, and cz (Czech?) translations > already. I am working on Finnish and I know there are other > translation efforts underway. I'd be happy to do an Esperanto translation if someone would tell me how. I think I could convert dozens of people to using Debian if I co

Re: internationalising boot-floppies

1998-11-12 Thread Bo Vagner Hoejer
On Thu, 12 Nov 1998, Antti-Juhani Kaijanaho wrote: > On Thu, Nov 12, 1998 at 09:39:50AM +, Edmund GRIMLEY EVANS wrote: > > Has any work been done or planned on internationalising boot-floppies? > > We have at least Spanish, French, and cz (Czech?) translations > already. I am working on Fi

Re: internationalising boot-floppies

1998-11-12 Thread Antti-Juhani Kaijanaho
On Thu, Nov 12, 1998 at 09:39:50AM +, Edmund GRIMLEY EVANS wrote: > Has any work been done or planned on internationalising boot-floppies? We have at least Spanish, French, and cz (Czech?) translations already. I am working on Finnish and I know there are other translation efforts underway.