> There is still Asmara/Asmera in 2007f-1.
>
> >From WordNet (r) 2.0 (August 2003) [wn]:
>
> Asmera
> n : the capital of Eritrea [syn: {Asmara}, {Asmera}]
Thanks. We'll remove Asmera.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAI
Clint Adams <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> All those are duplicates (probably for historical reasons) too so
>> should be translated similarly. They should probably be removed from
>> the templates as well.
>
> Sure, Aurelien removed them all in 2007e-8.
There is still Asmara/Asmera in 2007f-1.
> All those are duplicates (probably for historical reasons) too so
> should be translated similarly. They should probably be removed from
> the templates as well.
Sure, Aurelien removed them all in 2007e-8.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble?
Clint Adams a écrit :
>> tzdata maintainers, is what's mentioned below a bug or a feature
>> (timezones with different but very similar names)
>
> Yuri is correct.
>
> LinkAsia/UlaanbaatarAsia/Ulan_Bator
> LinkAsia/Ashgabat Asia/Ashkhabad
>
>
> We'll keep Ulaan
> tzdata maintainers, is what's mentioned below a bug or a feature
> (timezones with different but very similar names)
Yuri is correct.
LinkAsia/UlaanbaatarAsia/Ulan_Bator
LinkAsia/Ashgabat Asia/Ashkhabad
We'll keep Ulaanbaatar and Ashgabat and get rid of the o
> > > Ashgabat/Ashkhabad
> > > Ulaanbaatar/Ulan_Bator
> > > It is a same city, no ?
> >
> > There are also Macao/Macau, Thimbu/Thimphu and Faeroe/Faroe which all
> > are duplicates.
>
> All those are duplicates (probably for historical reasons) too so
> should be translated similarly. They shoul
> Has this "translation" been generated based on d-i's PO files? It indeed look
> like it has been...
Yes.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sat, May 05, 2007 at 10:22:39PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> tzdata. This opens an opportunity for new translations to be sent
> for that package.
>
> tzdata already includes translations for:
> ar be bg bn bs c
> > It is a same city, no ?
>
> There are also Macao/Macau, Thimbu/Thimphu and Faeroe/Faroe which all
> are duplicates.
All those are duplicates (probably for historical reasons) too so
should be translated similarly. They should probably be removed from
the templates as well.
"Yuri Kozlov" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 2007/5/6, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
>> Hi,
>>
>> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
>> tzdata. This opens an opportunity for new translations to be sent
>> for that package.
>
> In po:
>
> msgid "Ashgabat"
> m
@lists.debian.org
Subject: Re: debconf PO translations for the package tzdata
X-Mailing-List: archive/latest/8750
X-CRM114-Status: Good ( pR: 999.99 )
2007/5/6, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
>Hi,
>
>The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
>tzdata
2007/5/6, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
tzdata. This opens an opportunity for new translations to be sent
for that package.
In po:
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Ashgabat"
msgstr ""
#. Ty
12 matches
Mail list logo