Christian Perrier wrote:
>> My question is, can translators still choose to translate the big PO
>> file with everything in it instead of the split sublevel files?
>
> Much much harder to implement. So, the answer is currently "no".
Booo! :-D
--
Regards,
EddyP
==
> My question is, can translators still choose to translate the big PO
> file with everything in it instead of the split sublevel files?
Much much harder to implement. So, the answer is currently "no".
signature.asc
Description: Digital signature
On Tue, Apr 10, 2007 at 12:39:22PM +0200, Christian Perrier wrote:
> I plan some changes to the D-I translation framework.
>
[...]
>
> My proposal is to split this out in 2 or more "sublevels" (the plan is
> currently to use two levels):
My question is, can translators still choose to translate
On Di, 2007-04-10 at 14:38 +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]):
> > On Tue, Apr 10, 2007 at 01:31:29PM +0200, Frans Pop wrote:
> > > However, as long as it is very clear to everybody that this split is only
> > > to set a _priority_ for what to translate first
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]):
> On Tue, Apr 10, 2007 at 01:31:29PM +0200, Frans Pop wrote:
> > However, as long as it is very clear to everybody that this split is only
> > to set a _priority_ for what to translate first, the current split would
> > be OK with me. It should _not_ be an
On Tue, Apr 10, 2007 at 01:31:29PM +0200, Frans Pop wrote:
> However, as long as it is very clear to everybody that this split is only
> to set a _priority_ for what to translate first, the current split would
> be OK with me. It should _not_ be an excuse to stop translating once
> level 1 is fi
> Based on the comments above, I'd suggest to reorganize the level files as
> in the attachments.
Agreed and committed.
>
> Finally, I sincerely do hope that this framework will not increase the
> number of automated commits in the archive. The SVN logs are already
> hardly readable because
On Tuesday 10 April 2007 12:39, Christian Perrier wrote:
> The lists of packages in the 2 sublevels are in the files named
> packages_list_sublevel1 and packages_list_sublevel2 in packages/po in
> the D-I SVN.
Currently, level 2 has quite a few packages from which at least some
strings _will_ be
I plan some changes to the D-I translation framework.
The sarge->etch release cycle showed that giving translators a good
way to plan their work would be much appreciated.
The current master file for all D-I packages has 1540 strings, which
is huge.
My proposal is to split this out in 2 or more
9 matches
Mail list logo