Thanks very much for your detailed response, Jens. :)
On 20/08/2007, at 2:18 AM, Jens Seidel wrote:
On Sun, Aug 19, 2007 at 06:12:33PM +0930, Clytie Siddall wrote:
Now we've translated Hex-a-hop,
We recieved already translations for es (partly), ru (still partly),
de, nl and vi. More are wel
On Sun, Aug 19, 2007 at 10:01:22PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
> 2007/8/19, Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> > - -=| Jens Seidel, 19.08.2007 19:48 |=-
> > > http://packages.qa.debian.org/h/hex-a-hop.html). Or simply use a
> > > slightly older version of all patches from
> > > hex-a-hop_0.0.2
I'll try to ping Tom again to let him know about our changes. If we don't
have an answer from him we might need to think about releasing our own
tarball with all the patches applied, so that other distributions can use
it.
Greetings,
Miry
2007/8/19, Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> - -=| Jens Seidel, 19.08.2007 19:48 |=-
> > http://packages.qa.debian.org/h/hex-a-hop.html). Or simply use a
> > slightly older version of all patches from hex-a-hop_0.0.20070315-3.diff.gz.
>
> I tri
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- -=| Jens Seidel, 19.08.2007 19:48 |=-
> http://packages.qa.debian.org/h/hex-a-hop.html). Or simply use a
> slightly older version of all patches from hex-a-hop_0.0.20070315-3.diff.gz.
I tried the binary package for hex-a-hop_0.0.20070315-3 and it se
On Sun, Aug 19, 2007 at 06:12:33PM +0930, Clytie Siddall wrote:
> Now we've translated Hex-a-hop,
We recieved already translations for es (partly), ru (still partly),
de, nl and vi. More are welcome, especially as the i18n process is now
nearly finished.
> does that mean non-English-speaking
>
Hi everyone :)
Now we've translated Hex-a-hop, does that mean non-English-speaking
users can grab a copy from the game homepage?
http://www.aceinternet.co.uk/~mokona/
Debian users, I'm assuming, can just grab the package (and they don't
have to run make?). ;)
I'd like to promote the game
7 matches
Mail list logo