Re: Translating packages.debian.org (Call for translations)

2007-10-27 Thread Peter Karlsson
Frank Lichtenheld: langs.pot - this is mostly identical with langs.pot from the webwml website repository. If a translation for that is already available, you can just tell me to use it. I just ran msgmerge with the lang PO file from webwml and the langs.pot from packag

Re: Bokmaal and Nynorsk - just plain dialects?

2005-08-04 Thread Peter Karlsson
Eddy Petrisor: > I was wondering if Bookmal and Nynorsk are just some > dialects/languages or are they comming from names of some guys who > introduced/promoted/whatever the system/dialect/language? "Bokmål" is Norwegian for "book language" and "nynorsk" means "new Norwegian". Whether these are l

Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words

2005-06-14 Thread Peter Karlsson
Scott James Remnant: > > multiple spaces: > > dpkg, string 432 (main/main.c:154) > > "... in this run ! Only co..." > > dpkg, string 313 (main/enquiry.c:96) > > "...nstallation. The ins..." > > > I'm not sure what your point is here? Two spaces after a full-stop is > correct, one wou

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-29 Thread Peter Karlsson
Frank Küster: > And except in swedish and perhaps other scandinavian languages. If I > remember right, they "decided" to drop the equivalent of "Sie"/"vous" > some decades ago. Something like that, yes. I, and I know more like me, actually get offended if you call me the equivalent of "Sie". If y

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Peter Karlsson
Tobias Toedter: > I don't know any Norwegian at all, so just out of curiosity: what is > the difference between the two languages? It's quite complicated, and the answer will probably be different depending on who you ask that question. The Norwegian Language Council has a brief summary in Englis

Re: Automating of localizations

2003-10-30 Thread Peter Karlsson
Tomohiro KUBOTA: > BTW, why do KDE and Opera need locale configuration? I imagine > a common configuration -- LANG variable -- should be enough. Opera uses the locale configuration to set up things like date formats and such, but does not automatically select a translation based on it, the user

Re: I18N (Multibyte Enablation) of debconf

2003-08-06 Thread Peter Karlsson
Denis Barbier: > Right, but there is another problem: when a translated text is > retrieved (either via the debconf protocol or by gettext()), > you do not know the language of this translated text. You normally do not need to know the language to wrap text, have a look at the Unicode line-breaki

Re: "Sitemap" webpage

2001-07-08 Thread peter karlsson
Tomohiro KUBOTA: > Imagine an ISO-2022-JP string has a JIS X 0208 part and following > ASCII part. When the JIS X 0208 part ends with 0x22, it matches "\e > and thus the regexp will fail. Yes, I am aware of that, but since regular expressions are not powerful enough to parse all possible combinat

Re: "Sitemap" webpage

2001-07-07 Thread peter karlsson
Tomohiro KUBOTA: > I found many items read only "Debian". I've put in a fix for this now. -- \\// peter - http://www.softwolves.pp.se/ Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law: http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html

Re: "Sitemap" webpage

2001-07-07 Thread peter karlsson
Tomohiro KUBOTA: > $title =~ s/^#use .* title="(.+?)(" .*$|"$|\e.*$)/$1/; > > I think it should be modified as: > > $title =~ s/^#use .* title="(.+?)("\s.*$|"$)/$1/; That does not work (that was my first attempt), because there are some Japanese pages that have title="DBCS" and those wer

Re: "Sitemap" webpage

2001-07-06 Thread peter karlsson
Tomohiro KUBOTA: > Could someone CVS committer please implement this to > webwml/english/sitemap.wml ? I have committed a fix now. It seems to work on my local machine (I can't read Japanese, but I can see that there is no mis-encoding left). -- \\// peter - http://www.softwolves.pp.se/ Stat

Re: "Sitemap" webpage

2001-07-05 Thread peter karlsson
David Starner: > Doesn't ISO-2022-JP have a form that invokes JIS X 0208 into the upper half? You have EUC-JP, which encodes the JIS X 0208 at 0xA1-0xFE (it is the same encoding as ISO-2022-JP, but with the high bit set, and no escape sequences). > Could SJIS be used instead? Shift-JIS is a hor