Hi,
From: Luk Claes
Subject: Release Goal: I18n support for package descriptions in the Debian
archive?
Date: Tue, 01 Apr 2008 16:23:31 +0200
> The main issues for this release goal were the automated acceptance
> and distribution of description translations on one hand and updating
> the pa
Hi,
Any updates to the this DDTP-update issue?
Is the byhand script still waiting for reviews?
From: "Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
Subject: Re: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
Date: Fri, 11 Jan 2008 16:47:41 -0200
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> On 18-1
Hi,
From: Frank Lichtenheld
Subject: Translating packages.debian.org (Call for translations)
Date: Thu, 18 Oct 2007 00:04:49 +0200
> As most of you might have noticed, packages.debian.org has gone through
> quite some changes in the last months. After this has now stabilized
> somewhat and after
Hi,
From: Jens Seidel
Subject: Please translate hex-a-hop -- a funny game
Date: Wed, 15 Aug 2007 18:28:45 +0200
> recently a new game hex-a-hop was made free and there is already a Debian
> package
> for it. It is a very funny game and I suggest you try it out :-)
>
> I would like to ask for tr
Hi,
Thank you very much for replying.
From: Javier Fernández-Sanguino Peña
Subject: Re: Please show the timeline for the Etch Release Notes
Date: Wed, 4 Apr 2007 02:19:29 +0200
> As I said (a week and a half ago [1]) " I will let the list know when they
> are again "stable".". And I have not yet
Hi Frans,
From: Frans Pop
Subject: Re: Please commit 15 revisions of Japanese translation updates of the
Etch Release Notes
Date: Wed, 04 Apr 2007 17:50:44 +0200
> On Wednesday 04 April 2007 17:13, Kobayashi Noritada wrote:
> > Could you please 15 revisions of Japanese translation up
Hi,
Could you please 15 revisions of Japanese translation updates for the
Etch Release Notes that I've stored locally?
The updating tarball is available from:
http://dolphin.c.u-tokyo.ac.jp/~nori1/tmp/upto1.164.tar.gz
(Although I sent translation updates some times last year, most of
mails didn'
From: Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Release Notes status -- deadline Sat April 7 04:00 UTC
Date: Wed, 04 Apr 2007 14:36:48 +0200
> - translation updates can be committed in SVN by the translators,
> or sent to either the d-doc or d-i18n mailing lists
Could you please tell me where
Hi,
From: Jens Seidel
Subject: Re: a way to switch from SGML based to PO based translation?
Date: Tue, 3 Apr 2007 13:01:43 +0200
> On Tue, Apr 03, 2007 at 11:53:42AM +0200, Frans Pop wrote:
> > On Tuesday 03 April 2007 11:47, Eddy Petrișor wrote:
> > > I have that for 1.155, how do I proceed?, ju
Hi,
I intended to send this mail to debian-doc as well as debian-i18n.
So, here I forward it:
From: Kobayashi Noritada
Subject: Please show the timeline for the Etch Release Notes
Date: Sun, 01 Apr 2007 23:48:45 +0900 (JST)
> Hi,
>
> As a translator, I'd like to know when the E
Hi,
As a translator, I'd like to know when the English version of the Etch
Release Notes will be finished. I'm quite confusing to see the
current state of the Release Notes that it still has many big changes.
I have been working to make the Japanese translation finished on April
1st, the deadline
Hi,
From: Frans Pop
Subject: [website] Updates for release of D-I RC2
Date: Mon, 19 Mar 2007 13:14:20 +0100
> I have just committed the changes in the debian-installer pages for the
> release of Etch RC2.
>
> I have also (as far as possible) updated the translations for the main D-I
> project
Hi,
Thank you for sharing a problem, Clytie. :-)
From: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Please keep an eye on manpage encoding issues (especially in etch).
Date: Sun, 12 Nov 2006 17:06:40 +1030
> On 12/11/2006, at 3:48 PM, Kobayashi Noritada wrote:
> >
> >
&
From: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Please keep an eye on manpage encoding issues (especially in etch).
Date: Sun, 12 Nov 2006 15:18:30 +1030
> > Manpage encoding issues are seen for some packages and for some
> > languages; some manpages are encoded in UTF-8 and unreadable in an
Hi debian-i18n members,
Manpage encoding issues are seen for some packages and for some
languages; some manpages are encoded in UTF-8 and unreadable in any
environment.
Since ancient manpages do not have encoding information in itself,
each parent directory of translated manpages has a default in
Hi,
I am a translation worker, not a coordinator, and this is only a
confirmation. Forgive me.
From: Antti-Juhani Kaijanaho
Subject: dctrl-tools translation request
Date: Mon, 30 Oct 2006 12:44:46 +0200
> This is a request for translations for dctrl-tools. Note that dctrl-tools
> is an option
16 matches
Mail list logo