Quoting Russ Allbery (r...@debian.org):
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> openafs. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time an
Στις 08/04/2013 11:45 μμ, ο/η Martijn van Oosterhout έγραψε:
>> Is the DDTPng already in production ? Can it be already used already
>> to import Translation-xx files into the actual DDTP?
>
> It's not in production but it can be used for things like this.
Can we use it to import
http://gr.archiv
On Apr 8, 2013 7:46 PM, "Pierre Slamich" wrote:
>
> Hi,
> On the technical side, someone with technical skills has stepped forward
in our team to help us about writing the script.
> Is the DDTPng already in production ? Can it be already used already to
import Translation-xx files into the actual
On 07/04/2013 12:30, Martijn van Oosterhout wrote:
I've gone through the data and found 6 packages with this problem and fixed
if these packages are in DDTSS then you can approve they with a force fetch
thanks
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Database: http:
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
openafs. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or
Hi,
On the technical side, someone with technical skills has stepped forward in
our team to help us about writing the script.
Is the DDTPng already in production ? Can it be already used already to
import Translation-xx files into the actual DDTP?
Otherwise we'll go with the email interface (a fix
Στις 08/04/2013 01:30 μμ, ο/η Christian PERRIER έγραψε:
> I just did it. Can you please check whether things are OK?
Confirming that http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/el appears to
work fine.
We translated 10 packages as a test case, with 2 reviews each.
Thanks!
--
To UNSUBSCRIBE, email
Quoting Alkis Georgopoulos (alk...@gmail.com):
> There was a big effort to translate package descriptions into Greek a
> few years ago, but unfortunately it was done downstream in Ubuntu, e.g.
> http://gr.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/raring/main/i18n/Translation-el
> ...while Debian doesn't have
8 matches
Mail list logo