About D-I levels (was: Re: Pootle status)

2009-02-15 Thread Christian Perrier
Quoting Clytie Siddall (cly...@riverland.net.au): >> So, really, what I would like to end up is: >> >> - Debian Installer: the real "core" D-I >> - tasksel >> - iso-codes >> - dpkg >> etc. which I did yesterday. >> >> ...and dropping debconf-only translations (exim4, console-data, etc.) >>

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Deng Xiyue
Jens Seidel writes: > On Mon, Feb 16, 2009 at 01:08:42AM +0800, Deng Xiyue wrote: >> I don't know that translation of release announcement are put on web >> using local locale instead of UTF-8. I have checked the simplified >> Chinese page[1], which is encoded in GB2312. Maybe that is required

I18N planning for releases

2009-02-15 Thread Nicolas François
Hello, It would be nice if we could gather some data on the Lenny release planning: * the important milestones * what worked/did not worked * best practices for having translations in a release * proposed retro-planning (for the release team or translators) I started a Wiki Page: http://wiki.

Re: Kudos to translators

2009-02-15 Thread Helge Kreutzmann
Hello, I simply like to thank also the people who made these translation possible, by calling for updated translations and NMUing (Christian), by providing the appropriate tools (Nicolas), by handling the release notes so well (including much more time for translations than in Etch) (Martin) and th

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Jens Seidel
On Mon, Feb 16, 2009 at 01:08:42AM +0800, Deng Xiyue wrote: > I don't know that translation of release announcement are put on web > using local locale instead of UTF-8. I have checked the simplified > Chinese page[1], which is encoded in GB2312. Maybe that is required by That's just the HTML ou

Kudos to translators

2009-02-15 Thread Nicolas François
Dear translators, Thank you and congratulations for your translations in Lenny. You are making Debian the Universal Operating System! * Lenny comes with an installer translated in 63 languages (5 more than Etch), which also means that 150 millions additional people can install Debian in th

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Deng Xiyue
Alexander Reichle-Schmehl writes: > Hi! > > Deng Xiyue schrieb: >> Congratulations for Lenny! And glad to see that the release >> announcement has been sent out, however I hope it is still worthy to >> update translation to the latest version (rev 154) for future web >> reference. Especially th

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Deng Xiyue schrieb: > Congratulations for Lenny! And glad to see that the release > announcement has been sent out, however I hope it is still worthy to > update translation to the latest version (rev 154) for future web > reference. Especially this version is supposed to fix a partially > g

Re: Injecting DDTP information into UDD

2009-02-15 Thread Nicolas François
Hallo Andreas, On Sat, Feb 14, 2009 at 05:54:53PM +0100, Andreas Tille wrote: > Hello, > > I plan to base the Debian Pure Blends tasks pages on information > obtained from the Ultimate Debian Database (UDD [1]). While I > thought about this plan I had the idea to include DDTP information > into U

Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Deng Xiyue
Congratulations for Lenny! And glad to see that the release announcement has been sent out, however I hope it is still worthy to update translation to the latest version (rev 154) for future web reference. Especially this version is supposed to fix a partially garbled character which didn't show

Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Deng Xiyue
Congratulations for Lenny! And glad to see that the release announcement has been sent out, however I hope it is still worthy to update translation to the latest version for future web reference. Especially this version is supposed to fix a partially garbled character which didn't show up in sourc

Re: root-system 5.18.00-2.2: Please translate debconf PO for the package root-system

2009-02-15 Thread Américo Monteiro
Em Domingo, 15 de Fevereiro de 2009, Christian Perrier escreveu: > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > root-system. This opens an opportunity for new translations to be sent > for that package. > > root-system already includes translations for: > cs.po da.p

Re: Pootle status

2009-02-15 Thread Clytie Siddall
On 15/02/2009, at 5:15 PM, Christian Perrier wrote: I'm again not entirely enthousiast in keeping this "Debian Installer" project which is indeed a collection of various translation tasks for several packages and software. Of course, they are put together because they are in some way related t

Project restructuring? [was: Pootle status]

2009-02-15 Thread Stephen J. Turnbull
Somewhat OT in the prerelease rush, but may be of help for long term planning. Christian Perrier writes: > iso-codes switched to git and I am unable to do a partial checkout > (only iso_3166) which is what I was doing earlier when it was using > SVN. This is maybe my own technical limitation,

root-system 5.18.00-2.2: Please translate debconf PO for the package root-system

2009-02-15 Thread Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for root-system. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. root-system already includes translations for: cs.po da.po de.po eu.po fi.po fr.po gl.po it.po pt.po pt_BR.po ru.po sv.po so do not tra

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-15 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Igor Stirbu schrieb: > I've attached the announcement translated in Romanian > that Eddy tried to send. Many thanks! Works; I also took the liberty to fix some .. instead of ... Best regards, Alexander signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-15 Thread Igor Stirbu
Hello, 2009/2/15 Alexander Reichle-Schmehl : > Sowhow the mail got broken; I can't extract your wml-file cleanly from > it. Could you please either resend or (if the announcement has been > sent out already in which case I'll add the old version) commit your > update yourself? I've attached the