Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Eddy Petrișor schrieb: > Last update to sync with SVN r143. Sorry, saw your mail just now. Sowhow the mail got broken; I can't extract your wml-file cleanly from it. Could you please either resend or (if the announcement has been sent out already in which case I'll add the old version) com

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Yuri Kozlov schrieb: > Updated (based on rev151) Russian translation is attached. Thanks; got it! signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Yuri Kozlov
Updated (based on rev151) Russian translation is attached. -- Regards, Yuri Kozlov ÷ÙÐÕÝÅÎ Debian GNU/Linux 5.0 14.02.2009 #use wml::debian::news ðÏÓÌÅ 22 ÍÅÓÑÃÅ× ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ, ÐÒÏÅËÔ Debian ÒÁÄ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ×ÙÐÕÓËÅ Debian GNU/Linux ×ÅÒÓÉÉ 5.0, (ËÏÄÏ×ÏÅ ÉÍÑ Lenny). De

Re: Pootle status

2009-02-14 Thread Christian Perrier
Quoting Clytie Siddall (cly...@riverland.net.au): > I think it would be a good idea not to include the iso-codes files not > used in the installer, especially now another 7000-odd strings have been > added in iso_639_3. It will take teams a while to catch up with those. A > lot of untranslated

Re: Debian Wiki Frontpage : Lenny's banner

2009-02-14 Thread Clytie Siddall
On 15/02/2009, at 10:56 AM, Américo Monteiro wrote: Em Sábado, 14 de Fevereiro de 2009, Frank Lin PIAT escreveu: Hi, Debian Lenny banner on the wiki --- I have drafted a banner for the wiki frontpage, using sidux' splash screen : http://wiki.debian.org/FrontPageDra

Re: Pootle status

2009-02-14 Thread Clytie Siddall
Thanks for your reply, Christian. :) On 15/02/2009, at 12:04 AM, Christian Perrier wrote: Quoting Clytie Siddall (cly...@riverland.net.au): What is the status of our Pootle server? It looks good, it works, but is it still only being used for testing, or are those the current files? I ask

Re: Debian Wiki Frontpage : Lenny's banner

2009-02-14 Thread Américo Monteiro
Em Sábado, 14 de Fevereiro de 2009, Frank Lin PIAT escreveu: > Hi, > > Debian Lenny banner on the wiki > --- > I have drafted a banner for the wiki frontpage, using sidux' splash > screen : http://wiki.debian.org/FrontPageDraft > Your comments, feed back and improvements

Debian Wiki Frontpage : Lenny's banner

2009-02-14 Thread Frank Lin PIAT
Hi, Debian Lenny banner on the wiki --- I have drafted a banner for the wiki frontpage, using sidux' splash screen : http://wiki.debian.org/FrontPageDraft Your comments, feed back and improvements are welcome. Call for Translation It would be nice

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Eddy Petrișor
Eddy Petrișor a scris: > Alexander Reichle-Schmehl a scris: >> Hi! >> >> Igor Stirbu schrieb: >> >>> Please find attached the Romanian translation for the >>> announcement, hope it's not too late. >> No, you made it. Many thanks! > > I hope this reviewed and updated version is also in time, too.

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Got it. Many thanks! Deng Xiyue schrieb: > The Chinese translation of release announcement has been updated to rev > 136, based on the original translation done by cathayan who is CCed. > The encoding is now UTF-8. Also CCing simplified Chinese communities > for further checking. Hope it can ar

Re: Bug#514755: po4a: enhance --previous with wdiff script

2009-02-14 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Feb 14, 2009 at 03:05:59PM +0100, Nicolas François wrote: > * Add a Copyright and GPL header > >Javier, do you agree? Sure. GPL is fine. Please add yourself to the coyrights also, you have made a lot of changes and deserver credit. Thanks for the enhancements btw. > * Support sing

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Yuri Kozlov
On Sat, 14 Feb 2009 17:05:46 +0100 Alexander Reichle-Schmehl wrote: Updated (based on rev136) Russian translation is attached. -- Regards, Yuri Kozlov ÷ÙÐÕÝÅÎ Debian GNU/Linux 5.0 14.02.2009 #use wml::debian::news ðÏÓÌÅ 22 ÍÅÓÑÃÅ× ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ, ÐÒÏÅËÔ Debian ÒÁÄ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÆÉ

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Deng Xiyue
The Chinese translation of release announcement has been updated to rev 136, based on the original translation done by cathayan who is CCed. The encoding is now UTF-8. Also CCing simplified Chinese communities for further checking. Hope it can arrive before deadline. Thanks. Debian GNU/Linux 5.

Injecting DDTP information into UDD

2009-02-14 Thread Andreas Tille
Hello, I plan to base the Debian Pure Blends tasks pages on information obtained from the Ultimate Debian Database (UDD [1]). While I thought about this plan I had the idea to include DDTP information into UDD as well. I raised my idea on debian-qa list[2] and got the information, that Nicolas

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Eddy Petrișor
Alexander Reichle-Schmehl a scris: > Hi! > > Igor Stirbu schrieb: > >> Please find attached the Romanian translation for the >> announcement, hope it's not too late. > > No, you made it. Many thanks! I hope this reviewed and updated version is also in time, too. Thanks The file is UTF-8 encod

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Noritada Kobayashi
Hi, 2009/2/15 Alexander Reichle-Schmehl : > Hi! > > Noritada Kobayashi schrieb: > >>> Attached are the relevant changes from the last version I mailed to this >>> list. As promised there are only slight changes. >> Here is attached a Japanese version, which is based on the original >> wml plus di

Re: Release Announcement (russian translation)

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Yuri Kozlov schrieb: > File with Russian translation of Release Announcement (based on > rev113) is attached. Many thanks! > It have a KOI8-R charset (as russian pages on debian-www). Okay, I'll make double sure to not break it. Best regards, Alexander signature.asc Description: Op

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Noritada Kobayashi schrieb: >> Attached are the relevant changes from the last version I mailed to this >> list. As promised there are only slight changes. > Here is attached a Japanese version, which is based on the original > wml plus diff. Many thanks! Best regards, Alexander sign

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Vincenzo Campanella schrieb: > Enclosed please find the Italian translation of the release > announcement, updated with the changes published this morning. Thanks, updated. Best regards, Alexander signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Américo Monteiro schrieb: > here is the portuguese (from Portugal) translation Many thanks! Best regards, Alexander signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Igor Stirbu schrieb: > Please find attached the Romanian translation for the > announcement, hope it's not too late. No, you made it. Many thanks! Best regards, Alexander signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Helge Kreutzmann schrieb: > Well, looking at rev. 113 as of now, I see: > -Debian GNU/Linux version 5.0 (codenamed lenny) after 22 months of > +Debian GNU/Linux version 5.0 (codenamed Lenny) after 22 months of > > so changed to capital "L" but later > > -by Asus. Debian GNU/Linux 5.0 Lenny

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Igor Stirbu
Hello, Please find attached the Romanian translation for the announcement, hope it's not too late. Thanks, Igor Stirbu Debian GNU/Linux 5.0 este lansat 14 februarie 2009 #use wml::debian::news Proiectul Debian este bucuros să anunțe lansarea oficială a versiunii Debian GNU/Linux 5.0 (cu numele

Re: Bug#514755: po4a: enhance --previous with wdiff script

2009-02-14 Thread Nicolas François
Hi, (Javier, embedded question for you) On Sat, Feb 14, 2009 at 06:44:12PM +0900, os...@debian.org wrote: > Hi, > > On Wed, Feb 11, 2009 at 12:43:10AM +0100, Nicolas François wrote: > > Hello, > > > > On Wed, Feb 11, 2009 at 01:04:50AM +0900, Osamu Aoki wrote: > > > > [talking about Javier's s

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Noritada Kobayashi
Hi, 2009/2/14 Alexander Reichle-Schmehl : > Attached are the relevant changes from the last version I mailed to this > list. As promised there are only slight changes. Here is attached a Japanese version, which is based on the original wml plus diff. TIA, -nori Debian GNU/Linux 5.0 ¤¬¥ê¥ê¡¼¥¹

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Helge Kreutzmann
Hello Alexander, the following fix (besides the Lenny <-> lenny issue): in rev. 113: -The availability and updates of OpenJDK, GNU Java compiler, GNU Java bytecode interpreter, Classpath and other free version of Sun's Java technology, +The availability and updates of OpenJDK, GNU Java compiler,

Re: Pootle status

2009-02-14 Thread Christian Perrier
Quoting Clytie Siddall (cly...@riverland.net.au): > Hi everyone :) > > What is the status of our Pootle server? It looks good, it works, but is > it still only being used for testing, or are those the current files? > > I ask because the Debian Installer is shown as 71% complete for my > languag

Pootle status

2009-02-14 Thread Clytie Siddall
Hi everyone :) What is the status of our Pootle server? It looks good, it works, but is it still only being used for testing, or are those the current files? I ask because the Debian Installer is shown as 71% complete for my language, where it is actually 100% complete (I love those round

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Helge Kreutzmann
Hello Alexander, On Fri, Feb 13, 2009 at 10:43:46PM +0100, Alexander Reichle-Schmehl wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > > > Well, more for me as well, I guess: > > > > *) You sometimes capitalize "Lenny", sometimes not. > Thanks, fixed both. Well, looking at rev. 113 as of now, I see: -Debian

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 Thread Helge Kreutzmann
ing > svn diff -r 91:HEAD > http://svn.schmehl.info/svn/debian-publicity/20090214-lenny-release/lenny-announcement.en.wml > PPS: The attached patch is probably not a "clean" patch, e.g. it might > not apply cleanly, but I hope it's good enough to track the relevant >

Re: Bug#514755: po4a: enhance --previous with wdiff script

2009-02-14 Thread Helge Kreutzmann
Hello, On Sat, Feb 14, 2009 at 06:44:12PM +0900, Osamu Aoki wrote: > That is certainly clean and nice approach but old furt like me are stack > with using vim to edit po files :-) Please do not forget us. Yes, seconded! > If any of you have some vim MACRO or emacs mode script, that is > somethin

Re: State of the release notes (was: Thanks to all)

2009-02-14 Thread Adeodato Simó
* Praveen A [Fri, 13 Feb 2009 10:49:51 -0800]: > 2009/2/13 Steve McIntyre : > > I'm going to be building CDs tomorrow. If you want to carry on doing > > translations for a little longer, it's up to you. Just please make > > sure that whatever's in place on the website at midnight tonight (UTC) > >

Re: Bug#514755: po4a: enhance --previous with wdiff script

2009-02-14 Thread Osamu Aoki
Hi, On Wed, Feb 11, 2009 at 12:43:10AM +0100, Nicolas François wrote: > Hello, > > On Wed, Feb 11, 2009 at 01:04:50AM +0900, Osamu Aoki wrote: > > [talking about Javier's script which allows to see differences based on > the strings added by --previous] > > > I think this should be inclided as

Release Announcement (russian translation)

2009-02-14 Thread Yuri Kozlov
Hello. File with Russian translation of Release Announcement (based on rev113) is attached. It have a KOI8-R charset (as russian pages on debian-www). -- Regards, Yuri Kozlov ÷ÙÐÕÝÅÎ Debian GNU/Linux 5.0 14.02.2009 #use wml::debian::news ðÏÓÌÅ 22 ÍÅÓÑÃÅ× ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ, ÐÒÏÅËÔ Deb