This is a reminder for the running translation round for debconf
templates of solr.
Currently complete languages:
cs de fi fr gl pt ru ta
Currently existing but incomplete languages:
Please send out updates before Saturday, October 20, 2007.
On Sunday, October 21, 2007, I will notify
the sol
This is a reminder for the running translation round for debconf
templates of foomatic-filters.
Currently complete languages:
ca cs de fi fr gl it ja pt pt_BR ru vi
Currently existing but incomplete languages:
es nl sv tr
Please send out updates before Saturday, October 20, 2007.
On Sunday, O
X X X F R E E
www hotpromo cn
Nicklaus impregable Quakeress deckels
rosiness natant tourmalinize
bald comic kept selcouth
reflector superrationally Natalia
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mplayer. This opens an opportunity for new translations to be sent
for that package.
mplayer already includes translations for:
be cs de es fr it ja ml nl pt ro ru sv
so do not translate it to these languages (the previous t
The debconf templates for this package will be reviewed by the Debian
English localization team.
It is likely that such review will trigger changes to templates.
As a consequence, translation work on this package's templates
is temporarily discouraged.
Calls for translations will be sent as soon
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 18-10-2007 18:23, Eder L. Marques wrote:
> Frank Lichtenheld escreveu:
[...]
>> 1) write access
>> ---
>> non-DDs with write access to the website CVS are not automatically
>> added to the webwml project on alioth, please ask me to do th
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Frank Lichtenheld escreveu:
> [bcc'ing existing translators]
>
> Hi.
>
> As most of you might have noticed, packages.debian.org has gone through
> quite some changes in the last months. After this has now stabilized
> somewhat and after I (mostly) fi
-=| Frank Lichtenheld, Thu, Oct 18, 2007 at 12:04:49AM +0200 |=-
> Members of the webwml group have write access to the repository
> mentioned above. If you want, you can push your changes directly
> to the repository. replace git:// with ssh:// in the URL.
Can I be added? Alioth user name is `dmn
On Thu, Oct 18, 2007 at 02:32:36PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hello Frank,
> On Thu, Oct 18, 2007 at 12:04:49AM +0200, Frank Lichtenheld wrote:
> > The files to translate are available from the git repository. You can
> > either download them from the webinterface
> > http://git.debian.org/?p
On Thu, Oct 18, 2007 at 02:32:36PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hello Frank,
> On Thu, Oct 18, 2007 at 12:04:49AM +0200, Frank Lichtenheld wrote:
> > The files to translate are available from the git repository. You can
> > either download them from the webinterface
> > http://git.debian.org/?p
Hello Frank,
On Thu, Oct 18, 2007 at 12:04:49AM +0200, Frank Lichtenheld wrote:
> The files to translate are available from the git repository. You can
> either download them from the webinterface
> http://git.debian.org/?p=webwml/packages.git;a=tree;f=po;hb=HEAD
> (follow the "raw" links)
> or clo
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
ltsp.
ltsp already includes bg.po ca.po cs.po de.po es.po eu.po fr.po gl.po nb.po
nl.po pt.po pt_BR.po ru.po sv.po vi.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted s
The debconf templates for this package will be reviewed by the Debian
English localization team.
It is likely that such review will trigger changes to templates.
As a consequence, translation work on this package's templates
is temporarily discouraged.
Calls for translations will be sent as soon
13 matches
Mail list logo