Unbranding a message in lilo-installer (was: Re: D-I msgstr caught my eye)

2006-06-20 Thread Christian Perrier
(CC -boot) Quoting Siim Põder ([EMAIL PROTECTED]): (Siim is our Estonian translator) > Hi > > I notice that a lot of strings in D-I have been made fuzzy and mostly > just have the word "Debian" removed from them (for ubuntu > compatiblity?): "your new Debian system" -> "your new system". Yes

Re: D-I msgstr caught my eye

2006-06-20 Thread Eddy Petrişor
On 6/21/06, Siim Põder <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi I notice that a lot of strings in D-I have been made fuzzy and mostly just have the word "Debian" removed from them (for ubuntu compatiblity?): "your new Debian system" -> "your new system". Anyways, this one string still has Debian in the la

D-I msgstr caught my eye

2006-06-20 Thread Siim Põder
Hi I notice that a lot of strings in D-I have been made fuzzy and mostly just have the word "Debian" removed from them (for ubuntu compatiblity?): "your new Debian system" -> "your new system". Anyways, this one string still has Debian in the latter part of it: "The LILO program needs to be

Re: [translate-pootle] New backend API

2006-06-20 Thread Gintautas Miliauskas
Hello, > I'll just comment loosely on a few things as I notice them or think > about them. Forgive me if my comments are not quite in the direction > or on the detail level you were asking for :-) Your comments are always very useful. A new revision of the API is attached. > ILanguageInfo: ISO6