Marc 'HE' Brockschmidt <[EMAIL PROTECTED]> [...]
> you're free to submit patches. Until then, I'd prefer if you would not
> reply in a purely polemic way, as your contribution to actually solve
> the problem isn't identifiable.
Remember, you're the idiot who started the polemic "... bullshit.
If t
Hi, Clytie,
Nice to meet you again here. And thanks for your warm
welcome, as well as the introduction. :-)
On 4/7/06, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> The Debian Installer translation process, including its status pages,
> is excellent. It is very well-managed.
>
> You will find the s
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Eddy Petrişor wrote:
> On 4/7/06, Micah Anderson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>> I'm sorry. If we can't trust these people not to abuse upload
>>> privileges, then I certainly do not want to see them get a say in
>>> deciding how we conduct
On 4/8/06, Micah Anderson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >> By your argument, then the USA should give all its citizens access to
> >> our nuclear arsenal, launch codes, etc. because we trust them to have
> >> a say in deciding how the government is run.
> >
> > Hmm, I see, you see yourself as govern
On 4/7/06, Micah Anderson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > I'm sorry. If we can't trust these people not to abuse upload
> > privileges, then I certainly do not want to see them get a say in
> > deciding how we conduct the project's business.
>
> By your argument, then the USA should give
MJ Ray <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Marc 'HE' Brockschmidt <[EMAIL PROTECTED]>
>> That's total bullshit. If they would really care about joining, they
>> could simply start to read the documentation, which explicitly shows
>> them how to understand the term maintainer and/or developer.
> That's to
On 2006-04-06, Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 6 Apr 2006, Benj. Mako Hill told this:
>
>>
>>> And maybe I'm too heavily steeped in Debian culture to take an
>>> objective view, but I don't see any reason why translators,
>>> documentation writers, artists, et al. should look at t
Hi Robert,
Am Freitag, 7. April 2006 13:43 schrieb Robert Millan:
> How does one operate to merge different branches in a PO file? It seems
> traditional "diff & patch" methods are very fragile.
>
> Let's say I modify a PO file, then prepare a patch to send the maintainer.
> However, since PO fi
On Friday 07 April 2006 13:43, Robert Millan wrote:
> [ Please CC me, I'm not subscribed ]
>
> Hi!
>
> How does one operate to merge different branches in a PO file? It seems
> traditional "diff & patch" methods are very fragile.
>
> Let's say I modify a PO file, then prepare a patch to send the
>
Quoting Robert Millan ([EMAIL PROTECTED]):
>
> [ Please CC me, I'm not subscribed ]
>
> Hi!
>
> How does one operate to merge different branches in a PO file? It seems
> traditional "diff & patch" methods are very fragile.
>
> Let's say I modify a PO file, then prepare a patch to send the main
[ Please CC me, I'm not subscribed ]
Hi!
How does one operate to merge different branches in a PO file? It seems
traditional "diff & patch" methods are very fragile.
Let's say I modify a PO file, then prepare a patch to send the maintainer.
However, since PO files are full of references to C s
On Friday 07 April 2006 12:51, JC Helary wrote:
> >> What do you call translation maintenance anyway ?
> >
> > keeping the translation up-to-date, and responding to bugrepports
> > about
> > existing translations?
>
> So that would mean that people who contribute new translations cannot
> be consid
What do you call translation maintenance anyway ?
keeping the translation up-to-date, and responding to bugrepports
about
existing translations?
So that would mean that people who contribute new translations cannot
be considered mantainer ?
Obviously, considering how Debian is growing eve
El viernes, 7 de abril de 2006 a las 19:27:52 +0900, JC Helary escribía:
> Because translators mostly don't "maintain" translations but plainly
> "contribute" translations.
> Ie. Translators mainly _translate_.
> What do you call translation maintenance anyway ?
Well, after a translation is m
On Friday 07 April 2006 12:27, JC Helary wrote:
> > Which makes "Maintainer" unsuitble for translation maintainers how,
> > exactly?
>
> Because translators mostly don't "maintain" translations but plainly
> "contribute" translations.
>
> Ie. Translators mainly _translate_.
>
> What do you call tra
On Friday 07 April 2006 12:31, JC Helary wrote:
> >> Did it ever occur to you that one can be an active Debian contributor
> >> and not use Debian at all ?
> >
> > No. And even if it did, I fail to see how that is relevant here. You
> > cannot be an active Debian contributor without knowing about i
On 2006/04/07, at 1:39, Wouter Verhelst wrote:
But requiring people who are not software developers to understand
they suddenly have become developers because Debian is special is a
little far fetched.
I don't see why.
Because the term does not apply to non coders in a normal software
cont
Did it ever occur to you that one can be an active Debian contributor
and not use Debian at all ?
No. And even if it did, I fail to see how that is relevant here. You
cannot be an active Debian contributor without knowing about its
culture, which is what Marc was talking about.
What is Debian
Which makes "Maintainer" unsuitble for translation maintainers how,
exactly?
Because translators mostly don't "maintain" translations but plainly
"contribute" translations.
Ie. Translators mainly _translate_.
What do you call translation maintenance anyway ?
What are the contributors doin
On Thursday 06 April 2006 16:38, JC Helary wrote:
> On 2006/04/06, at 23:18, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote:
> > Also even if -from an outsiders perspective- the jargon used is
> > quirky and
> > strange. I have to wonder:
> > if one is not even willing to look at the jargon used by the
> > proje
20 matches
Mail list logo