Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Christian Perrier
Quoting Clytie Siddall ([EMAIL PROTECTED]): > I note, Christian, that you didn't use an underscore in "Pôle Sud". > Do we not have to use underscores wherever there is a space? I > thought we did, since the original strings used underscores in that > way... Don't use underscores. They are

Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Clytie Siddall
On 27/07/2005, at 11:20 PM, Christian Perrier wrote: For each serie of timezone names, you will find a comment with the English "translation" of the C timezone names. This English strings is the one you should translate and NOT literaly the value you will find in msgid's. I found the comments

Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Eddy Petrisor
On 7/27/05, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Quoting Bartosz Fenski aka fEnIo ([EMAIL PROTECTED]): > > On Wed, Jul 27, 2005 at 03:50:56PM +0200, Christian Perrier wrote: > > > Please take care of doing *real* translations of timezone names in > > > your updates for D-I level 1 files.

Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Bartosz Fenski aka fEnIo
On Wed, Jul 27, 2005 at 04:24:45PM +0200, Christian Perrier wrote: > > The problem is that for most timezones there is no translation (at least in > > Polish). And I have no idea how to translate it. > > > > OTOH using translation for some of them, and not using for others looks > > inconsistently

Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Christian Perrier
Quoting Bartosz Fenski aka fEnIo ([EMAIL PROTECTED]): > On Wed, Jul 27, 2005 at 03:50:56PM +0200, Christian Perrier wrote: > > Please take care of doing *real* translations of timezone names in > > your updates for D-I level 1 files. > > The problem is that for most timezones there is no translati

Re: [D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Bartosz Fenski aka fEnIo
On Wed, Jul 27, 2005 at 03:50:56PM +0200, Christian Perrier wrote: > Please take care of doing *real* translations of timezone names in > your updates for D-I level 1 files. The problem is that for most timezones there is no translation (at least in Polish). And I have no idea how to translate it.

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-27 Thread Eddy Petrisor
On 7/27/05, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > > Hello, > > > > As I have said in at a previous time, I have started working on adding > > comments in the dpkg code, in order to add automatic comments to the > > translatable strings. > > WON

[D-I] Hints for timezone names translations in D-I

2005-07-27 Thread Christian Perrier
Dear D-I translators, Please take care of doing *real* translations of timezone names in your updates for D-I level 1 files. For each serie of timezone names, you will find a comment with the English "translation" of the C timezone names. This English strings is the one you should translate and N

bad urls in seppy/d-i/checkouts.html

2005-07-27 Thread Yuri Kozlov
Hello. The http://people.debian.org/~seppy/d-i/checkouts.html have bad links (exam. base-config: (Browse)) -- Regards, Yuri Kozlov

Re: future of package descriptions translation?!

2005-07-27 Thread Michael Bramer
On Tue, Jul 26, 2005 at 09:04:32PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Tue, Jul 26, 2005 at 12:40:24AM +0200, Michael Bramer wrote: > > If you have questions/comments, write a mail to this list. > > in the past I noticed that often the encoding of descriptions was wrong. > The file was UTF-8 encoded bu

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-27 Thread Christian Perrier
Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > Hello, > > As I have said in at a previous time, I have started working on adding > comments in the dpkg code, in order to add automatic comments to the > translatable strings. WONDERFUL. If you can do it on your own TLA branch, that'd be great. See S