(no need to cc, as I read -i18n)
On Τρίτη 14 Ιούνιος 2005 08:28, Scott James Remnant wrote:
> At the disk of being confrontational, I actually don't agree with
> either of you. I think it's important that the English messages in
> dpkg be good, clear English. I do not believe that this should be
On Tue, Jun 14, 2005 at 03:37:23AM +0300, Eddy Petrisor wrote:
> > Wrt to the msgid:
> >
> > gobble replaced file `%.255s'
> >
> [..]
> > Konstantinos
> >
>
> I agree with Konstantinos on this issue (and his proposal) and I would
> like to add a few other remarks that I gathered during the pain
On Sel, Juni 14, 2005 12:28, Scott James Remnant wrote:
> On Tue, 2005-06-14 at 03:37 +0300, Eddy Petrisor wrote:
>
>
>> I agree with Konstantinos on this issue (and his proposal) and I would
>> like to add a few other remarks that I gathered during the painful
>> translation of dpkg before sarge'
I'll not nitpick the messages one by one. I think that Scott being a
native English speaker more qualifies than all of us to decide what is
correct English or not (even if we will fall some day in the
traditional British vs US English debate...:-))
There are probably several messages in dpkg whic
On Tue, 2005-06-14 at 03:37 +0300, Eddy Petrisor wrote:
> I agree with Konstantinos on this issue (and his proposal) and I would
> like to add a few other remarks that I gathered during the painful
> translation of dpkg before sarge's release:
>
At the disk of being confrontational, I actually do
On 14/06/2005, at 10:07 AM, Eddy Petrisor wrote:
Wrt to the msgid:
gobble replaced file `%.255s'
[..]
Konstantinos
I agree with Konstantinos on this issue (and his proposal) and I would
like to add a few other remarks that I gathered during the painful
translation of dpkg before sarge's
> Wrt to the msgid:
>
> gobble replaced file `%.255s'
>
[..]
> Konstantinos
>
I agree with Konstantinos on this issue (and his proposal) and I would
like to add a few other remarks that I gathered during the painful
translation of dpkg before sarge's release:
(I left my angry comments in there,
On 6/13/05, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> This is the third call for this.
>
> Up to now, the following people and/or team have not shown sign of
> life (there may have been some omissions by me, though...this is all
> manual work..:-))
Christian, will you send a result of that l
This is the third call for this.
Up to now, the following people and/or team have not shown sign of
life (there may have been some omissions by me, though...this is all
manual work..:-))
Please just give a short answer. I need to quickly identify those
people who actually DO NOT follow debian-i18
On Mon, 13 Jun 2005 17:47:36 +0200
Luca Brivio <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> + Please note that starting with &debian; &release;, we
> only support
> - Please note that starting with &debian; &releasename;, we
> only support
(sorry for having inverted + and -)
pgpfssWi174uZ.pgp
D
Wrt to the msgid:
gobble replaced file `%.255s'
I find the word 'gobble' highly untranslatable, at least not without
choosing a synonym. While I understand that for native English
speakers it's hard not to use computer slang, choosing such words for
program messages, makes it quite hard for tr
Maybe:
row 30:
+ Please note that starting with &debian; &release;, we only
support
- Please note that starting with &debian; &releasename;, we
only support
Thanks in advance!
--
Luca Brivio
Web:http://icebrook.altervista.org
Jabber: [EMAIL PROTECTED]
Understanding OEM software
http://arknxq.296znjkvhc29z32.homohedralhj.com
Eternity. It is the sea mingled with the sun.
Never underestimate your own ignorance.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Thanks for the quick reply, Christian. :)
On 13/06/2005, at 5:00 PM, Christian Perrier wrote:
I don't understand the term "breakout", as used here:
""Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under
some "
"circumstances could cause problems. With the breakout of
individual
Quoting Clytie Siddall ([EMAIL PROTECTED]):
> Hello everybody :)
>
> I'm a bit stuck on a certain string, so I've come here to ask you to
> give me the benefit of your experience.
>
> I don't understand the term "breakout", as used here:
>
> ""Rebuilding the blacklist databases is time consumi
15 matches
Mail list logo