Bug#235759: German Quotes -- resolution in sight?

2004-07-04 Thread Jens Nachtigall
> I think there're some different opinions for this bug. Just to repeat it again and again: this is considered to be a very ugly bug by the German translation team. There is _absolute_ consensus that the patch should be applied. So far no native German speaker has spoken up against it. Could yo

Bug#372817: locales: German dpkg-reconfigure messages is terribly ugly

2006-06-14 Thread Jens Nachtigall
Hi all, > > > | Standorteinstellungen ist ein Rahmen, um zwischen mehreren Sprachen > > > | zu wechseln, für Benutzer, die Ihre Sprache, Ihr Land, Ihren > > > | Zeichensatz, Ihre Sortierreihenfolge usw. auswählen können. > > > > > > That's just rubbish. Whoever submitted this, he had used automate

Bug#235759: libc6: iconv's replacement for "German quotes in UTF-8" to latin1

2004-03-02 Thread Jens Nachtigall
Package: libc6 Version: 2.3.2.ds1-11 Severity: minor Tags: l10n There are two different sets of quotes in German: - the so-called German quotes (quite similar to English quotes), which are part of UTF-8: "â" and "â" - and the so called French quotes (guillemets), which are also part of ISO 8859

Bug#235759: libc6: iconv's replacement for "German quotes in UTF-8" to latin1

2004-03-03 Thread Jens Nachtigall
> Here is a patch, but IMHO you should report this problem > upstream. Unless it is fixed in their CVS (or at least agreed > upon), I am afraid that glibc Debian maintainers will be > reluctant to make this change. The bug has now been reported to glibc: http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug

Bug#235759: libc6: iconv's replacement for "German quotes in UTF-8" to latin1

2004-03-12 Thread Jens Nachtigall
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > I don't understand why they want to use this convertion instead > of ,, and ". Please describe the reason for BTS or bugzilla. In > addition I can't read German. There was a bug report about this matter http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi

Bug#235759: libc6: iconv's replacement for "German quotes in UTF-8" to latin1

2004-03-14 Thread Jens Nachtigall
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > Your first argument is: > > quote). This is quite confusing - take this as an example: > > $ cp -v .bashrc /tmp/ > > ,,.bashrc" -> ,,/tmp/.bashrc" > > So I wrote in previous mail: > > So, default ` ' pair will become problematic under LANG=C, don't >

Bug#235759: German Quotes -- resolution in sight?

2004-07-04 Thread Jens Nachtigall
> I think there're some different opinions for this bug. Just to repeat it again and again: this is considered to be a very ugly bug by the German translation team. There is _absolute_ consensus that the patch should be applied. So far no native German speaker has spoken up against it. Could yo

Bug#235759: More info about #228486 / #235759

2004-07-28 Thread Jens Nachtigall
> a) Use english doublequotes >- the opening quote sign should be subscripted >- opening/closing are identical, this makes nested quotes hard to > read > > b) Use guillemots >- guillemots are very unusual in Germany (In printing I remember > only a few occurences in ~1900 vintage b

Bug#235759: Bug#228486: More info about #228486 / #235759

2004-07-31 Thread Jens Nachtigall
[...] > What's the point of all this? First, the symbol on the keyboard does > not necessarily correspond with the character the user wants to use. > Second, the absence of a character on a keyboard does not indicate > that it is unimportant. Third, ASCII discriminates against proper > english typ

Bug#235759: More info about #228486 / #235759

2004-07-31 Thread Jens Nachtigall
[...] > My concern is to push what German > translators decided, I do not care whether this is in favor of > English quotes or guillemots. I'd like to add, that the decision taken by the German tranlation team is a pure consensus. It is not based on a majority vote. I've hardly seen any "discuss

Bug#235759: Apology to german users required in the release notes

2004-08-31 Thread Jens Nachtigall
> It's not good idea to enforce your opinion to the release > announcements because even some German guys do not think it's > acceptable currently. Can you give some pointers to this? If you follow the long bug report [1], you'll see that there is agreement that the current ,," quoting is by far

Bug#235759: Apology to german users required in the release notes

2004-09-01 Thread Jens Nachtigall
> > Frankly, I am getting tired of discussing this issue. I can't > > understand why you, gotom, are that stubborn and can't respect a > > decision taken by the German translation team. You already stated > > at the very beginning of this bug report, that you find it "not > > well inspected" [6]..