yright (C) 2004-2010 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install
package.
#
# Contributors to this translation work:
# Julien V. , 2004, 2005.
# Cyril Brulebois , 2007.
# Christian Perrier , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msg
Package: debian-edu-install
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the Czech debconf templates update.
Please note that I am *not* the translator : I send this file on
her/his behalf. The real translator name and address is listed in the
Last-Translator field in
Package: debian-edu-config
Version: 1.445
Severity: normal
Tags: l10n
While "fixing" #603548, the ru.po files was misplaced. Instead of
going to www/, it was put in debian/po/, overwriting the correct and
complete translation that was there.
This just entered testing, so I'll be pestering you guy
Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org):
> tags 605245 + pending
> # fixed in svn
> thanks
>
> Hi Christian,
>
> On Sonntag, 28. November 2010, Christian Perrier wrote:
> > To fix this, please move debian/po/ru.po to www/ and restore the
> > debia
Dear Debian maintainer,
The localization-config Debian package, which you are the maintainer of, has
pending bug report(s) which include translation updates or fixes
for po-debconf, namely bug number 608555 (and maybe other similar bugs).
The i18n team is now hunting the very last bits of missing
Dear maintainer of localization-config and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the localization-config
Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a no
Quoting Agustí Grau (fle...@gmail.com):
> Package: localization-config
> Version: 1.07+nmu1
> Severity: wishlist
>
> I attach the Catalan translation for localization-config
Thanks, Agusti.So now we have *two* updates for Catalan, one sent
by Jordi in #651952 and another by you in #652058...
Quoting Jordi Mallach (jo...@debian.org):
> The Catalan guidelines state that in order to make translations sound like
> natural Catalan, all sentences should be as complete as possible, ie, verb
> and all. "Configurant " is not a complete sentence, but "S'està
> configurant " is.
>
> Also, see t
notices.
I will now upload this NMU to DELAYED/7-DAY.
The NMU patch is attached to this mail.
The NMU changelog is:
Source: localization-config
Version: 1.07+nmu1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier
Date: Thu, 22 Dec 2011 07:17:21 +0100
Closes: 608555 635201 635215
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
> msgid "Available disk space is too small. Abort the installation?"
> msgstr ""
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
> msgid ""
> "The available disk space is too
Quoting Petter Reinholdtsen (p...@hungry.com):
>
> [Christian Perrier]
> > In this template, you're asking *two* questions. One in the synopsis,
> > and another in the long description. That's discouraged wording
> > (indeed, lintian should warn about this)
bconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2010 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install
package.
#
# Contributors to this translation work:
# Julien V. , 2004, 2005.
# Cyril Brulebois , 2007.
# Christian Perrier , 2004, 2007, 2008, 2009,
After recent changes, I re-adapted my translation. Please note,
however, that a paragraph is missing a final dot in a sentence in the
original templates.
msgid ""
"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
"choose whether you want to abort the installation or contin
# Julien V. , 2004, 2005.
# Cyril Brulebois , 2007.
# Christian Perrier , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012
Dear maintainer of debian-edu-install and Debian translators,
The package maintainer and I agreed for a translation update round. At
the end of this period, I will send him|her a full patch so that
an l10n upload can happen.
The full planned schedule is available at the end of this mail.
The pac
EASED
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sun, 14 Sep 2008 16:15:29 +0200
Closes: 498793 499589
Changes:
debian-edu-install (0.673+nmu1) UNRELEASED; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues
* Debconf translations:
* Portugu
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
>
> I rather will NOT upload now, please also dont upload an NMU, Christian.
OK.
>
> Debian Edu lenny has 0.674~svn53427 which I dont want to upload to lenny _at
> this moment_ and at the same time I dont want to upload a 0.674 to Debian
But
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> On Sunday 21 September 2008 15:18, Christian Perrier wrote:
> > > Debian Edu lenny has 0.674~svn53427 which I dont want to upload to lenny
> > > _at this moment_ and at the same time I dont want to upload a 0.674 to
> > &g
Quoting Petter Reinholdtsen (p...@hungry.com):
> [Christian Perrier]
> > In my opinion, the only way to work around this bug is by shortening
> > down the wording of the debconf template *drastically*
> >
> > The English screenshot posted in the bug report shows there
cense as the debian-edu-install
package.
#
# Contributors to this translation work:
# Julien V. , 2004, 2005.
# Cyril Brulebois , 2007.
# Christian Perrier , 2004, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.d
Package: debian-edu-doc-fr
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
That translation work was started a while ago by Arnaud Bonvallet and is not
completed yet.
As of now about 1/4 of the file was done by Arnaudand the work is
stalled since then.
I prefer sending this as a start so that the work i
Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org):
> You could have just asked me :) release-manual* has been renamed to
> debian-edu-etch-manual* and is not being updated anymore. We currently work
> on debian-edu-lenny-manual* which is based on the etch manual. When I did
> that split I copied th
Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org):
> $ msgmerge --previous debian-edu-lenny-manual.fr.po
> msgmerge: exactly 2 input files required
> Try `msgmerge --help' for more information.
Sorry, forgot something:
msgmerge --previous -U debian-edu-lenny-manual.fr.po
debian-edu-lenny-manual.
Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org):
> Hi,
>
> On Samstag, 1. August 2009, Christian Perrier wrote:
> > Sorry, forgot something:
>
> np, thank you very much!!
>
> $ svn diff debian/changelog
> [...]
> + * Updated the lenny version of the Fren
Package: debian-edu-install
Version: 0.681
Severity: normal
Tags: patch
The template you recently introduced in debian-edu-install (without
calling for translation first, bleh! :-)) has unfortunately a
trailing space in two lines.
Such trailing spaces lead to double spaces between words when the
# Julien V. , 2004, 2005.
# Cyril Brulebois , 2007.
# Christian Perrier , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 15:5
Cyril Brulebois , 2007.
# Christian Perrier , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 09:35+0100\n"
"PO-Revision
vailable at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Julien V. <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgi
Quoting Konstantinos Margaritis ([EMAIL PROTECTED]):
> I have just uploaded to ftp-master the localization-config package,
> which is an slightly redesigned version of locale-config-skolelinux,
> so that it is able to work with sarge as well as woody (and of course
> future releases).
Weprob
Quoting Petter Reinholdtsen ([EMAIL PROTECTED]):
> [Christian Perrier]
> > Weprobably now have to think how we could use it during a complete
> > system install.
> >
> > My first idea is adding the package to each language task. Maybe
> > should we try first with
Quoting Konstantinos Margaritis ([EMAIL PROTECTED]):
> technique to disregard it... Though, to be frank, I'm confused as to
> which countries should/are using the @euro extension. Shouldn't every
Currently, none..:-)
Just try a diff between /usr/share/i18n/locales/fr_FR and
/usr/share/i18n/loc
> I have also added 2 localized entries to base-config, one for
> pre-install and one for post-install locale configuration.
> I attach the templates.pot file so that you can translate it to your
> language and send it to me (or if you prefer added in debian-edu CVS,
> under debian-edu/local
tags 279006 pending
thanks
Quoting Stefano Melchior ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
>
> Hi guys,
> I would like to send the Italian translation of Debconf template.
> Thank you in advance
Commited to CVS.
e information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Julien V. <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Christ
Quoting Konstantinos Margaritis ([EMAIL PROTECTED]):
> (sorry for the cross-post, feel free to keep only -i18n)
>
> On ÎÏÎÏÎ 18 ÏÎÏÎÎÏ 2005 00:06, Konstantinos Margaritis
> wrote:
> > So far the script seems to be working quite fine, but as it's quite
> > a rewrite, I'd appreciate some testin
tags 295434 pending
thanks
Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]):
> Subject: xdebconfigurator: [l10n:ro]romanian translation
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
>
> *** Please type your report below this line ***
> This is the romanian translation
This has already been commited
tags 296415 pending
thanks
Quoting Jacobo Tarrio Barreiro ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
> Tags: patch l10n
>
> After five or six months of hard work, I submit the attached PO file ;-)
Commiting was harder than translating..:)
--
To UNSUBSCRIBE, email
tags 296410 pending
thanks
Quoting eric pareja ([EMAIL PROTECTED]):
> Sorry, file was not attached properly in my bug report. Here it is.
Commited.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
tags 302399 pending
thanks
Quoting Elian Myftiu ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
> Tags: patch l10n
Commited in SVN. Maintainers, time for an update?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL
tags 306055 pending
thanks
Quoting pi ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
> Tags: l10n, d-i, patch
>
>
> Here atached xdebconfigurator debconf template basque translation
> upgrade.
>
> Please commit when you can
And yet another Basque translation commited (/m
tags 307016 pending
thanks
Quoting Clytie Siddall ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator_debian
> Version:
> Severity: normal
> Tags: l10n, patch
>
> The Vietnamese translation for xdebconfigurator_debian
Commited.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "u
Quoting Debian Bug Tracking System ([EMAIL PROTECTED]):
> Processing commands for [EMAIL PROTECTED]:
>
> > reassign 307009 console-common
> Bug#307009: INTL:vi
> Bug reassigned from package `console-common_debian' to `console-common'.
>
> > reassign 307015 popularity-contest
> Bug#307015: INTL:vi
tags 308130 pending
thanks
Quoting Ognyan Kulev ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
> Tags: patch l10n
>
>
> Bulgarian translation of debconf templates is attached.
Commited.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
(Joey Hess mail about planned removal of base-config in next D-I
releases, please keep -boot CC'ed to answers)
> - Something needs to be done about localization-config, which hooks in
> via base-config still.
This is really important. Otherwise, we'll have a strong regression
with all magic bei
tags 359625 pending
thanks
Quoting eric pareja ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Version: 1.22
> Severity: wishlist
>
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
>
> I recently checked the source package and could not find the tl.po that I
> submitted against this pack
tags 367354 pending
thanks
Quoting Theppitak Karoonboonyanan ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Severity: wishlist
>
>
> Please include Thai translation of xdebconfigurator, as attached.
Commited to SVN
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Paras pradhan ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Version: N/A
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please find the attached Nepali translation of the xdebconfigurator package
> of level3
> # translation of aptitude_po.po to Nepali
> # Shiva Pokharel <[EMAIL PROTECTE
> #
> #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> #documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> #this format, e.g. by running:
> # info -n '(gettext)PO Files'
> # info -n '(gettext)Header Entry'
> #
> #Some information sp
tags 372863 pending
thanks
Quoting Paras pradhan ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: xdebconfigurator
> Version: N/A
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please find the attached Nepali updated translation of the xdebconfigurator
> package.
Commited after completing the header a little bit (
Quoting Petter Reinholdtsen ([EMAIL PROTECTED]):
>
> Hi. Did you drop Nothern Saami from the language choice list in d-i?
Yes.
> We need it to be present in Debian Edu, to make sure the nothern saami
> users have a way to get their keyboard setting and locale enabled at
> install time. If it i
> > I've also said at some point that if a language has a good fallback
> > alternative language that will normally be understood by native
> > speakers, I'm willing to also allow the translation to remain
> > activated, even if it is incomplete. We've not really considered
> > this option before,
Quoting Svein Lund ([EMAIL PROTECTED]):
> Please keep the Saami language!
> The Saami languages have been oppressed for many years in all the four
> countries where they are spoken, and much of this oppression still remains.
> In age of computers there has been a long and hard struggle to make it
> What do you think?
*I* do think that, if that bug is RC for debian-edu-config, then
another one should be opened for localization-config, which does
exactly the same (actually not in very good shape for etch as it
basically does nothing). BTW, localization-config is maintained as
part of debi
After a discussion at the beginning of November, the support for Sami
has been re-enabled. However, given the current statistics of the file
(975t10f550u), there is indeed no chance that Børre alone can complete
the whole file enough for us (D-I developers) to re-include the
translations in Debian
Hello Debian-Edu people and more specially Steffen,
In my current seek to complete all debconf templates translation for
packages in unstable, debian-edu-install went on my radar.
The last upload is fairly recent, but it triggerred a needed update to
some translations, namely French, because of f
> from the etch and the local etch (which is the debian-edu archive)
> repositories. I hope this explains our situation a bit and therefore I did
> not see a reason for uploading as soon as possible. If you disagree with my
> points you are of course welcome to NMU the package or even better jus
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > from the etch and the local etch (which is the debian-edu archive)
> > repositories. I hope this explains our situation a bit and therefore I did
> > not see a reason for uploading as soon as possible. If you disagree with my
> > > from the etch and the local etch (which is the debian-edu archive)
> > > repositories. I hope this explains our situation a bit and therefore I
> > > did
> > > not see a reason for uploading as soon as possible. If you disagree with
> > > my
> > > points you are of course welcome to NMU
Dear Debian maintainer,
The debian-edu-install Debian package, which you are the maintainer of, has
pending bug report(s) which include translation updates or fixes
for po-debconf, namely bug number 408652 (and maybe other similar bugs).
I have the intention, as part of a more general action of t
Quoting Steffen Joeris ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi Christian
>
> I will upload the debian-edu-install package in one or two days (depending if
> it is stable right now or not).
> Is that ok with you?
> (Again please bare in mind that debian-edu-install is special and unique :) ).
I more or less kn
Quoting Knut Yrvin ([EMAIL PROTECTED]):
> Any feedback will be appreciated :)
>
> http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressRelease_DebianEdu-3.0_Terra
Knut,
I think that the debian-l10n-english contributors might be pleased to
help reviewing such text(s). We now have a few native spe
Hello,
I just noticed new or modified debconf templates appearing for this
package.
I would like to suggest you to consider calling for debconf templates
review AND translation updates when you introduce new debconf
templates or modify the existing templates in a package or, if you
prefer, to sen
Quoting Steffen Joeris ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi Christian
>
> On Sun, 24 Jun 2007 06:02:03 pm Christian Perrier wrote:
> > Hello,
> >
> > I just noticed new or modified debconf templates appearing for this
> > package.
> Well we did that (with some delay tho
(well, OK, this is my standard NMU mail. However, I guess that Debian
Edu developers will prefer managing the upload themselves. In such
cases, please *still* interact with me. I think this is a good
occasion to fix #434098 and #453676 and that requires a round of
translation updates, which I'm rea
Dear maintainer of debian-edu-install and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the debian-edu-install
Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-
Hi,
A l10n NMU will happen on debian-edu-install pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updat
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi Christian,
>
> thanks and kudos for your awesome work on debian-i18n!
>
> On Tuesday 29 April 2008 11:10, Christian Perrier wrote:
> > The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in two
> > weeks, so
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> > big patch file to you (or commit to the debian-edu SVN if you remind
> > me the URL and check if I have commit access)and then you upload.
>
> No thanks :) I rather prefer you commit ASAP, we already have updated
> translations committed to svn
# Automatically generated email from bts, devscripts version 2.10.26
#
# debian-edu-install (0.669~svn40887~edu.lenny+1) unstable; urgency=low
#
# * Consistent spelling of "Debian Edu" in debconf templates. Translations
#unfuzzied. Closes: #434098
# * Better wording of one template. Closes: #
# Automatically generated email from bts, devscripts version 2.10.26
#
# debian-edu-install (0.669~svn41044~edu.lenny+1) unstable; urgency=low
#
# * German. Closes: #434097, #478730
# * Russian. Closes: #434198, #479140
# * Czech. Closes: #478806
# * Vietnamese. Closes: #479006
package debian
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
>
> On Wednesday 30 April 2008 08:03, Christian Perrier wrote:
> > Everything committed.
> > I'll commit new translations as they arrive until the deadline.
>
> Merci bien!
OK, Holger. The deadline is now
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> > OK, Holger. The deadline is now reached.
>
> No. Quoting you in http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=434097#12
Hmmm, yes. For whatever reason, I'm ahead by 2 days in my schedule..:-)
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: debian-edu-install
> Version: 0.670~svn41647
> Severity: wishlist
> Tags: patch l10n
>
> Please find the updated German debconf translation for debian-edu-install
> attached.
Hmmm, Is this the consequence of a call for translation updates
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi Christian,
>
> On Saturday 21 June 2008 20:01, Christian Perrier wrote:
> > Hmmm, Is this the consequence of a call for translation updates ?
>
> yes. For .fr it has been sent to "Last-Translator: Cyril Brulebois
&g
V. <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
# Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creat
After the Big Rewrite...:-)
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
A stupid spelling error spotted by proofreaders..:-)
"profil" comes oout of my fingers with a final "e". I definitely write
too much English now...:-)
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Traduz - Portuguese Translation Team ([EMAIL PROTECTED]):
> #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
> #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
> #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
> msgid "Main-Server"
> msgstr "Servidor-Principal"
>
> #.
Quoting Holger Levsen ([EMAIL PROTECTED]):
> Actually, I'm a bit hesistant to do this, not only will that make all
> translations fuzzy, it will also make preseeding files not work anymore, as
^^^
yes..:-(
> one has to use localised preseed files, right?
No. Preseeding will work
e is distributed under the same license as the debian-edu-install
package.
#
# Julien V. <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
# Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2007, 2008.
# Contributors to this translation work:
msgid &qu
Quoting Håvard Korsvoll ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi
>
> I have investigated the translation of WLUS. In particular the norwegian
> translation. It seems that the WLUS webmin module is using utf8, even
> though the rest of webmin is using iso-8859.
>
> I have updated the pot-file and updated all p
""
"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 06:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 07:25+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME
82 matches
Mail list logo