Re: Dselect

2010-03-26 Thread Christian PERRIER
Quoting Jonathan Nieder (jrnie...@gmail.com): > Monty Taylor wrote: > > > I love dselect and would be happy to chat about working on its care and > > feeding... > > I think on this topic, the best words are patches. Bug triage as well. Probably before patches..:-) signature.asc Description:

Re: Indentation in package descriptions

2010-04-28 Thread Christian PERRIER
Quoting Martin Eberhard Schauer (martin.e.scha...@gmx.de): > Recently some descriptions added a space character in the second and the > following lines of a paragraph, they changed their format from > foo > bar > blurb > > to > foo > bar > blurb. > > One more space character is meant for the

postfix: should use "${Newline}" instead of "${Newline} " in debian/vars.in

2010-04-29 Thread Christian PERRIER
010, Christian PERRIER wrote: > > Description: CDB map support for Postfix > > ${Description} > > . > > This provides support for CDB (constant database) maps in Postfix. If you > > plan to use CDB maps with Postfix, you need this. > > > > the source tree

Re: String freeze for Squeeze?

2010-08-17 Thread Christian PERRIER
Quoting Raphael Hertzog (hert...@debian.org): > Would you be ready to do that and help Christian in his role of > translation coordinator? I'd be even very happy if someone takes this over and I "just" act as backup..:-) signature.asc Description: Digital signature

l10n: about to send a call for updates

2010-08-29 Thread Christian PERRIER
Hello, I will soon send call for updates of various PO files, based on what is currently in the sid branch. Before I do this, two questions: - is that OK? - when time comes to commit these things, I understand I should commit them to the sid branch (with --authorlet's hope I will not forget f

Re: l10n: about to send a call for updates

2010-08-31 Thread Christian PERRIER
Quoting Raphael Hertzog (hert...@debian.org): > On Mon, 30 Aug 2010, Christian PERRIER wrote: > > - when time comes to commit these things, I understand I should commit > > them to the sid branch (with --authorlet's hope I will not forget > > from time to time). Shou

Calls for translations sent

2010-08-31 Thread Christian PERRIER
Thanks, Guillem, for refreshing the PO(T) files as it allowed me to send the calls for translations. I sent them for po/ scripts/po and man/po/. I'm not so sure about dselect/po... Now, updates will hopefully flow in...:) Please avoid changing files in these directories if that's possible (in th

Re: [SCM] dpkg's main repository branch, master, updated. 1.15.8.4-22-g2d7029e

2010-09-01 Thread Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > The following commit has been merged in the master branch: > commit 2d7029e9e045e9ac3c740251ae52c98bddbf8b35 > Author: Yuri Kozlov > Date: Wed Sep 1 22:10:39 2010 +0200 > > Russian translation update of scripts: 511f2u

Re: dpkg Translations not included

2010-09-14 Thread Christian PERRIER
Quoting Omar Campagne (ocampa...@gmail.com): > Hello: > > Sorry to bother, but it seems the last update skipped the following > translations: > > ru http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=595455 > pt http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=596168 > es http://bugs.debian.org/cgi

Re: dpkg Translations not included

2010-09-14 Thread Christian PERRIER
Quoting Omar Campagne (ocampa...@gmail.com): > Hello: > > Sorry to bother, but it seems the last update skipped the following > translations: > > ru http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=595455 > pt http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=596168 > es http://bugs.debian.org/cgi

Re: [SCM] dpkg's main repository branch, sid, updated. 1.15.8.5-8-ga002efe

2010-09-15 Thread Christian PERRIER
nslation > > diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog > index f25b0ed..5b7b0f0 100644 > --- a/debian/changelog > +++ b/debian/changelog > @@ -2,7 +2,7 @@ dpkg (1.15.8.6) UNRELEASED; urgency=low > >[ Updated man page translations ] >* French (Christian Per

Re: Next upload 2010-11-24 (dpkg 1.15.8.6)

2010-11-22 Thread Christian PERRIER
Quoting Miguel Figueiredo (el...@debianpt.org): > As dpkg translation is not short neither trivial would be great to have a > last > Call For Translations with a weekend to work on it. Calls for translations were issued quite a while ago and are still valid. They were made with the explicit me

Re: Next upload 2010-11-24 (dpkg 1.15.8.6)

2010-11-25 Thread Christian PERRIER
Quoting Guillem Jover (guil...@debian.org): > So given this, if translators feel like it, I can take care of a call > for translation and preparing a new release in one or two weeks. Tha would be fair. Formerly complete languages: ca da eo eu id it ja ko nb pt ro ru sk signature.asc Descri

Re: Next upload 2010-11-24 (dpkg 1.15.8.6)

2010-11-26 Thread Christian PERRIER
Quoting Sven Joachim (svenj...@gmx.de): > I suspect Christian looked only at the dpkg translations, and I have Bingo..:-) signature.asc Description: Digital signature

Re: [PATCH] Update translation files.

2011-03-06 Thread Christian PERRIER
Quoting Filip Zyzniewski (filip.zyzniew...@gmail.com): > Hi, I am sending this again because the previous message (direct 9MB > one from git send-email) seems to have been discarded because of its > size. > > Here is the compressed patch: > http://repository.jlime.com/0001-Update-translation-files

Re: Some issues with the man pages (noticed while updating the translation)

2011-04-29 Thread Christian PERRIER
Quoting Raphael Hertzog (hert...@debian.org): > Hi, > > On Fri, 29 Apr 2011, Helge Kreutzmann wrote: > > Hello, > > while updating the German translation I noticed the following issues: > > Thanks, I fixed all those. Sigh. A few more strings for me to lag with in the French translation...:-)

Re: Some issues with the man pages (noticed while updating the translation)

2011-05-17 Thread Christian PERRIER
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > Hello Christian, > On Sat, Apr 30, 2011 at 08:48:02AM +0200, Christian PERRIER wrote: > > Sigh. A few more strings for me to lag with in the French > > translation...:-) > > See it this way: Sometimes other people re

Re: Konvention für Spaces in Options

2011-11-28 Thread Christian PERRIER
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > Please unfuzzy translations when fixing otherwise Christian P. gets > mad ;-)) [He's still recovering from the previous formatting > cleanups in the manpages] Oh, I'm lagging far away when it comes at dpkg manpages.:-) signature.asc Desc

Re: Upcoming dpkg 1.16.2 upload

2012-02-28 Thread Christian PERRIER
Quoting Guillem Jover (guil...@debian.org): > Hi, > > Despite the circumstances, I've still managed to find some motivation > to work on finishing reviewing and fixing code. Last week I got the This is something I wanted to put in light, indeed (with your permission, I'd like to blog about this)

Re: Upcoming dpkg 1.16.2 upload

2012-03-03 Thread Christian PERRIER
Quoting Guillem Jover (guil...@debian.org): > On the other hand I've also become disappointed after possibly realizing > that Debian's culture seems to have been shifting into something different > than what it was when I joined, where technical excellence seems to be > less important than rushing

Re: Upcoming dpkg string changes

2012-06-30 Thread Christian PERRIER
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > While updating the German translation, I noticed a few typos which I > did not correct myself as I'm not sure if you want to coordinate that > somehow: > dpkg-buildpackage.pl > - -z compression level to use fo source. > + -z compression

Re: 1.16.x series (master branch) frozen for wheezy

2012-06-30 Thread Christian PERRIER
Quoting Guillem Jover (guil...@debian.org): > Hi! > > So the freeze has happened already, and I'm thus declaring the 1.16.x > series, currently tracked in master, frozen; only translations > regression fixes should happen there, so in principle no new strings > should get introduced. Thanks for

Re: Cleanup of dpkg translator committers

2012-09-21 Thread Christian PERRIER
Quoting Guillem Jover (guil...@debian.org): > Hi! > > To ease future coordination and handling of the git repository I've > cleaned up the translator committer list on the alioth dpkg project. Seems fair. Maybe CC this to debian-i18n (I leave this up to you, of course)? signature.asc Descrip

Re: 1.17.x series (master branch) started, wheezy branched

2013-03-17 Thread Christian PERRIER
Quoting Guillem Jover (guil...@debian.org): > [ Translators with dpkg commit bits CCed, please see below. ] Ack on my side...and will try to remember not messing up when committing...though I'mslowly doing progress with my own use of git:-) Thanks for the good work and this nice and detailed

Re: Dpkg translation schedule and current issues

2014-04-30 Thread Christian PERRIER
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > Hello Guillem et al, > given that the Freeze is approaching I'm asking when the major string > changes announced in [1] are completed so that languages may start > their update efforts, espeically for the man pages (I took the > liberty to CC the t

Re: Bug#274366: marked as done (dpkg: dutch translation gives confusing options

2005-02-08 Thread Christian Perrier
Quoting Scott James Remnant ([EMAIL PROTECTED]): > On Tue, 2005-02-08 at 14:31 +0100, Kees van den Broek wrote: > > > Today, I encountered this bug. So it's never been solved (or broken again). > > > Christian? Not fixed in my archive. I'll do so ASAP. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PR

Re: Bug#274366: marked as done (dpkg: dutch translation gives confusing options

2005-02-09 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Scott James Remnant ([EMAIL PROTECTED]): > > On Tue, 2005-02-08 at 14:31 +0100, Kees van den Broek wrote: > > > > > Today, I encountered this bug. So it's never been solved (or broken > > > again). &

Re: Processed: Re: Change initscripts rather than dpkg?

2005-02-09 Thread Christian Perrier
Quoting Debian Bug Tracking System ([EMAIL PROTECTED]): > Processing commands for [EMAIL PROTECTED]: > > > retitle 254998 "[DPKG] remove space before ellipsis to match initscript > > style" > Bug#254998: [DPKG] place space before ellipsis to match initscript style > Changed Bug title. We might

Bug#295922: [INTL:el] Dpkg Greek translation (completed)

2005-02-19 Thread Christian Perrier
tags 295922 pending thanks Quoting Konstantinos Margaritis ([EMAIL PROTECTED]): > Package: dpkg > Version: 1.10.26 > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > Please include attached Greek po translation. Commited in both branches. Coimmiting in the -devel branch (the dpkg-1.13 branch) trigger

Re: Sync for dpkg

2005-03-05 Thread Christian Perrier
> There's a couple of things I'd like to investigate for the 1.13 branch: > > 1) Notification of out-dated strings. Would this help translators, >especially for continual translation (rather than calling before an >upload)? We could use a system like Rosetta, or similar -- or just >h

Bug#296733: dpkg translation to ID (complete)

2005-03-07 Thread Christian Perrier
tags 296733 pending thanks Quoting Arief S Fitrianto ([EMAIL PROTECTED]): > Hi Christian, > > I've send a complete dpkg translation to BTS and already number as bugs > #296733. Unfortunately, it seems that maintainer didn't proccess it. It was processed. However, due to an omission I made mysel

Re: Sync for dpkg

2005-03-07 Thread Christian Perrier
> * Strings for all programs are concatenated in the same PO file. > Translators usually prefer translating most used programs (like > dpkg) first. You certainly already addressed this issue in your > development branch. Denis, do you suggest that translations are split into several

Re: Sync for dpkg

2005-03-08 Thread Christian Perrier
> You will answer that dpkg and dselect share some source code under the > lib directory, and thus PO files cannot be splitted. Translators > can use a PO file as a compendium for the other, so duplicates are not > very harmful. But maybe there is a simpler way. I did not deeply dig Yes, and a

Bug#300980: dpkg: [INTL:sv] dpkg-deb man page formatting typo

2005-03-22 Thread Christian Perrier
> I think the line > > .R control-filnamn > > might be meant to be ".I". Scott, I can handle such fixes in my archive if you prefer focusing on more important bugs. Just let me know. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAI

Bug#300981: dpkg-dev: [es] dpkg-scanpackages man page formatting typo

2005-03-23 Thread Christian Perrier
tags 300981 pending patch tags 300980 pending patch thanks Scott, something comes to my mind : when I commit fixes in *my* archive, I tag the bugs "pending", but indeed you have no easy way to knwo whether the bug is pending in your archive, mine or another one Maybe could we agree on a way t

Bug#306087: dpkg: French man pages updates

2005-04-24 Thread Christian Perrier
Package: dpkg Version: 1.10.27 Severity: normal Tags: patch l10n ** adding revision dpkg--devel--1.13--patch-37 gpg: Good signature from "Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>" ** adding revision dpkg--devel--1.13--patch-38 gpg: Good signature from "Christian Perr

Bug#306087: dpkg: French man pages updates

2005-04-24 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Package: dpkg > Version: 1.10.27 > Severity: normal > Tags: patch l10n > > ** adding revision dpkg--devel--1.13--patch-37 > gpg: Good signature from "Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>" > ** adding re

Bug#309714: dpkg: [L10N:RO][PATCH]dpkg Romanian (incomplete) translation

2005-05-18 Thread Christian Perrier
tags 309714 pending thanks Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > Subject: dpkg: [L10N:RO][PATCH]dpkg Romanian (incomplete) translation > Package: dpkg > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > Hello, > > Here there is an incomplete Romanian translation of dpkg; the Romanian > team thoug

Upload a very very very latest version of dpkg for sarge?

2005-05-19 Thread Christian Perrier
Hello Scott, My dpkg--stable branch contains a few translation updates which would be nice to go in sarge, if that's possible to you. Especially, the Romanian team hurried a lot to get something nearly ready on time...and we have a complete Tagalog translation as well. I know this means more wor

Bug#309714: dpkg: [L10N:RO][PATCH]dpkg Romanian (incomplete) translation

2005-05-22 Thread Christian Perrier
Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > > I will send another _better_ translation today, or tomorrow. Will you > > still be able to check it in your tree tomorrow, or are you away? > > > > Just as I said, I am doing this right now. > This is a better dpkg translation. > We expect to have a

Re: [L10N] Will an upload of dpkg be considered for localization reasons?

2005-05-25 Thread Christian Perrier
> I am asking you, The Dpkg Team, if you will accept such an upload, so > that dpkg and the whole install process could be localized in Romanian > [1], also. The very last version of this translation is in my archive mirror since a few minutes. So, it's really up to Scott to decide about the opp

Re: Upload a very very very latest version of dpkg for sarge?

2005-05-26 Thread Christian Perrier
Quoting Scott James Remnant ([EMAIL PROTECTED]): > On Fri, 2005-05-20 at 07:14 +0200, Christian Perrier wrote: > > > My dpkg--stable branch contains a few translation updates which would > > be nice to go in sarge, if that's possible to you. > > > Just done

Re: dpkg testsuite (again)

2005-06-09 Thread Christian Perrier
> That being said, I did have some interesting discussions with tridge at > LCA about how they test the samba suite. Also interesting discussions about their new DB system in samba4, right? (name of which is currently away from my mind) (tridge is already mentioning in his talks about samba4 th

Re: dpkg testsuite (again)

2005-06-09 Thread Christian Perrier
Quoting Scott James Remnant ([EMAIL PROTECTED]): > > (tridge is already mentioning in his talks about samba4 that "Debian > > is considering using it for dpkg"...:-))) > > > Heh, which talk of his did you catch where he said that? :p A talk he gave at the annual SambaXP conference in Gottingen,

Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words

2005-06-14 Thread Christian Perrier
I'll not nitpick the messages one by one. I think that Scott being a native English speaker more qualifies than all of us to decide what is correct English or not (even if we will fall some day in the traditional British vs US English debate...:-)) There are probably several messages in dpkg whic

Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words

2005-06-14 Thread Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > > The pot file is generated by automake when I do "make dist", it isn't > > even in revision control. Any comments would be lost? > > Waaah ! I cannot belive my eyes ! You're inclined to do so and you're the > official dpkg maintainer? I must still b

Branch with gettextized man pages

2005-07-06 Thread Christian Perrier
In the dpkg--man-po--1.13 branch of my Arch archive, you will find the current result of the work of Philippe Batailler and Eric Madesclair to switch the man pages of dpkg to PO format. The C directory contains the original man pages. Other directories contain PO files for each man page translati

Re: Branch with gettextized man pages

2005-07-07 Thread Christian Perrier
Quoting Scott James Remnant ([EMAIL PROTECTED]): > I don't have much time right now to look, because I'm flying to Debconf > tomorrow :) let's grab time there Sure. This was on my todo list... /me hopes this won't still be on my todo list on July 17th..:-) /me hopes also you won't have problem

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-27 Thread Christian Perrier
Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > Hello, > > As I have said in at a previous time, I have started working on adding > comments in the dpkg code, in order to add automatic comments to the > translatable strings. WONDERFUL. If you can do it on your own TLA branch, that'd be great. See S

Re: Accepted dpkg 1.13.11 (source i386 all)

2005-08-16 Thread Christian Perrier
Quoting Scott James Remnant ([EMAIL PROTECTED]): > Changes: > dpkg (1.13.11) unstable; urgency=low > . >The "Good, clean fun" Release. I have updated my archive, syncing it with yours. PO files have been synced with the POT. You should resync with me as it seems that an Indonesian update

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-27 Thread Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > On Fri, Aug 26, 2005 at 09:00:04PM +0100, Scott James Remnant wrote: > > Yes, because god forbid a developer should be able to understand what's > > going on when a user files a bug report. > > These ohshite messages tell nothing to end users, so they a

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-28 Thread Christian Perrier
> > Scott, the above was obiously humor but it then confuses my mind..:-) > > Do you actually agree with the messages better being *not* > > translatable or do you prefer keeping the current situation? > > > It's an interesting question, certainly; to my mind I don't think it's > any scarier to du

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Christian Perrier
> > An internal error occured in dpkg. Please report the issue to the debian > > BTS if you can, alongside with any relevant information such as what you > > did > > to reach this error and the detail of the issue indicated below. If you > > know > > how to reproduce the issue, please make sure

Ping the list

2006-01-12 Thread Christian Perrier
OK, first attempt. There's already a list for dpkg development so we probably don't need something else. Just checking that me, Frank, Brendan and Guillem are actually subscribed. Please pong. Other people interested in contributing to dpkg development can also pong, of coursePlease pong only

Create a project on Alioth and choose a RCS?

2006-01-13 Thread Christian Perrier
Well, it seems to me that there's some urgency to setup the infrastructure for dpkg maintenance, choose (at least temporarily) a RCS and all this administrivia So, are there some strong objections to the creation of a "dpkg" project on Alioth, along with the request to create a SVNB repository

Re: Dpkg

2006-01-13 Thread Christian Perrier
(answering a private message by Guillem) BTW, I suggest we move all the discussions to debian-dpkg now that Scott announced the transition publicly. This will avoid a possible "cabal" effect, imho. PS: I wasn't aware of an existing dpkg Alioth project but it seems to make sense to use it, yes. It

Re: Create a project on Alioth and choose a RCS?

2006-01-14 Thread Christian Perrier
Quoting Brendan O'Dea ([EMAIL PROTECTED]): > On Sat, Jan 14, 2006 at 07:33:56AM +0100, Christian Perrier wrote: > >-import the current sources in the trunk of this SVN > > I take it that this could be done in such a was as to retain the history > in Scott's arch r

Re: Create a project on Alioth and choose a RCS?

2006-01-15 Thread Christian Perrier
> In the worst case, we could convert the CVS history and the latest > state from Scott's. I suggest we go with it if nothig is found very quickly. The worst case would be nothing being done for weeks with everyonen waiting for everybody to do something. There are already patches coming in, so

Dpkg maintenance changes

2006-01-15 Thread Christian Perrier
(I take the liberty to answer to a private message by Joey Hess in public. I guess that Joey won't mind as there's obviously nothing really personal or potentitally harmful in his message, only worrying) Quoting Joey Hess ([EMAIL PROTECTED]): > FWIW, as a lurker on debian-dpkg, I'm getting the imp

Re: Create a project on Alioth and choose a RCS?

2006-01-16 Thread Christian Perrier
> Apparantly someone has done this? I also see a fresh SVN repository > for the project but the permissions apparently still need to be synced > from Alioth to svn.d.o. Once this is done (by a cron job I presume) Yes, I asked wiggy and filed a support request so everything needed is in place. We

Re: Create a project on Alioth and choose a RCS?

2006-01-16 Thread Christian Perrier
Quoting Anthony Towns (aj@azure.humbug.org.au): > Why the change to subversion? Seems very gratuitous? >From what? From arch or from the CVS? I think I have arguments for both and I guess this is other people's arguments: -working with arch seems somewhat risky at the moment. I'm not sure we'

Re: The way to the next dpkg release

2006-01-18 Thread Christian Perrier
> I propose the following timeline for the next release: > > Commit patches until Sunday January, 22th (5 days from now). > This should give plenty of time to at least work through > the backlog some of us have aquired (My own one can be seen > at http://bugs.debian.org/cgi-bin/[EMAIL > PROTEC

Re: The way to the next dpkg release

2006-01-18 Thread Christian Perrier
> I intend to commit all translation updates that are lying currently in > my archive, which will fix all bugs tagged ad "l10n,pending" Done in r15. I also commited a few other pending patches for translated man pages. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "uns

Re: The way to the next dpkg release

2006-01-18 Thread Christian Perrier
> One of the difficulties that I see with dpkg at the moment is that it has > a very large bug list. Many of those bugs are very old, the use of tags > is sometimes different from bug to bug, and the database could probably > use either a good set of usertags or some bug title massaging (or possib

Re: The way to the next dpkg release

2006-01-19 Thread Christian Perrier
> There's debian/pseudo-tags in the sources, which some bugs report are > using. That could be converted to usertags instead probably. I'm not > sure if Scott was using that previously. No, he wasn't. The majorbug triage he did was before usertags existed. So, he used pseudo-tags and I agree tho

SVN snapshot of last night doesn't build

2006-01-19 Thread Christian Perrier
IN case this helps: I tried today a build of dpkg so that the D-I people working on the graphical installer can benefit the recent patch for #345475. However, the build (done on my local sid system, no pbuilder) failed with: .../... ("référence indéfinie vers" stands for "undefined reference n

Re: Dpkg Testsuite (again and again and...)

2006-01-19 Thread Christian Perrier
> So, I'm *really* curious to know what people think of all this. Are there > any plans on adding a testsuite? Integrated, perhaps, with the Ubuntu proposal > for a testing framework? Speaking for myself, I think that a testsuite, even probably hard to design, would be helpful in trying to fi

E-mail address for usertags

2006-01-19 Thread Christian Perrier
Quoting Joey Hess ([EMAIL PROTECTED]): > Best thing is to use whatever address is listed in the Maintainer field > then the usertags will be visible by default. Ah, that's an interesting feature I wasn't aware of. CC'ing the maintenance teams I'm part ofDo not CC them in answers, please I

Re: dpkg accelerators

2006-01-21 Thread Christian Perrier
Quoting Clytie Siddall ([EMAIL PROTECTED]): > Hi everyone :) > > I'm reviewing my dpkg translation (which is taking much longer than > I'd anticipated), and I'd like to be able to set some more intuitive > accelerators. > > In the set of strings beginning: > > #:dselect/main.cc:138 > msg

Uh, translators won't be happy....

2006-01-22 Thread Christian Perrier
36 strings fuzzied because trailing double spaces in many strings have been replaced by single spacesexpect tons of translation bug reports coming in soon... PS: the i18n in dpkg could be dramatically enhanced. There seems to be lot of places where sentences are reconstructed from pieces whic

Re: Uh, translators won't be happy....

2006-01-22 Thread Christian Perrier
Quoting Frank Lichtenheld ([EMAIL PROTECTED]): > On Sun, Jan 22, 2006 at 07:56:15PM +0100, Christian Perrier wrote: > > 36 strings fuzzied because trailing double spaces in many strings have > > been replaced by single spacesexpect tons of translation bug > > r

Re: Re: Create a project on Alioth and choose a RCS?

2006-01-22 Thread Christian Perrier
Quoting Nathanael Nerode ([EMAIL PROTECTED]): > Arch (as currently used by dpkg, anyway) *does* raise an unnecessarily high > barrier. Even for those of us who can figure out any version control system > within a couple of hours. Well, I think the debate is now over, you know. We currently use

Re: Uh, translators won't be happy....

2006-01-22 Thread Christian Perrier
Quoting Ming Hua ([EMAIL PROTECTED]): > I think something went wrong with the recent merging of PO files. I > just downloaded the POT file from d-i i18n page [1], did a local > msgmerge for zh_CN translation, and didn't get double trailing spaces. > There is no such msgid changes in the POT file e

Sending commit messages somewhere?

2006-01-22 Thread Christian Perrier
In many team maintenance projects I'm involved in, commit messages to the project's repository are sent to mailing lists or special addresses so that anyone can subscribe and receive them. Fro mexperience, this improves a lot the peer review process which is one of the benefits of team maintenance

Re: dpkg accelerators

2006-01-22 Thread Christian Perrier
Quoting Nathanael Nerode ([EMAIL PROTECTED]): > Christain Perrier wrote: > >I think that we will probably propose to completely abandon dselect > >after etch release. > > Please don't. Some of us are very happy with dselect and still don't > consider > aptitude a usable replacement. > > If ds

Re: Sending commit messages somewhere?

2006-01-23 Thread Christian Perrier
> There is a list [EMAIL PROTECTED] which we could use. > Since it wasn't used for a long time apparently someone set it to > moderated though so currently we can't use it. I opened #348684 > against lists.debian.org about that. I have no idea if that gets fixed Sounds fair to do. Idealistically,

DO NOT try updating dpkg

2006-01-23 Thread Christian Perrier
> I digged into the SVN archive a little bit more and had the following > findings: Take the da.po for example, currently (r28) in the line > 863-866, it has the following fuzzy string: > > #: lib/showcright.c:33 > #, fuzzy > msgid "cannot open GPL file " > msgstr "kan ikke åbne GPL-fil " > > B

dpkg l10n mess repaired

2006-01-23 Thread Christian Perrier
> Christian, if you are too busy to fix this, I think I can help. Also, a > mail to debian-i18n warning translators not to worry about dpkg > translation until this is sorted out would be good. I have fixed the problem. It appears that msguntypot was not really good in trying to unfuzzy strings.

Re: Plan for uploading to unstable

2006-01-26 Thread Christian Perrier
Quoting Frank Lichtenheld ([EMAIL PROTECTED]): > I plan to make a dpkg upload to unstable either Friday or Saturday. > Unless someone commits big changes to the trunk in SVN until then > I plan to use it and not the version in experimental. No big change for me. The only one I have pending is swi

Re: Plans for next upload(s)

2006-01-30 Thread Christian Perrier
> So my current plan is to leave roughly one week for commits and then > preparing an upload to experimental again for a few days of testing > before uploading to unstable. > > @Christian: I would like to see your po4a patch for the man pages in the > next upload so if that timeline doesn't work w

Re: r91 - in trunk: . debian m4

2006-02-07 Thread Christian Perrier
> -Build-Depends: debhelper (>= 4.1.81), libncurses5-dev | libncurses-dev, > zlib1g-dev (>= 1:1.1.3-19.1), libbz2-dev, libsepol1-dev [!hurd-i386 > !kfreebsd-i386], libselinux1-dev [!hurd-i386 !kfreebsd-i386], po4a > +Build-Depends: debhelper (>= 4.1.81), pkg-config, libncurses5-dev | > libncurse

Re: r88 - trunk/man/fr

2006-02-07 Thread Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > Author: philbat-guest > Date: 2006-02-07 17:14:47 + (Tue, 07 Feb 2006) > New Revision: 88 > > Added: >trunk/man/fr/update-alternatives.8.fr.po.addendum > Modified: >trunk/man/fr/update-alternatives.8.fr.po > Log: > French translation up

Re: r91 - in trunk: . debian m4

2006-02-08 Thread Christian Perrier
> This has had problems in the past with buildds, also the correct fix > now that dpkg has arch alias support would be "libselinux1-dev [linux-any]", Sure, this was the alternative suggested by Nicolas, my comaintainer for shadow. However, he suggested this would need a versioned Build dependen

README.translators file

2006-02-15 Thread Christian Perrier
: * Update po/Changelog and debian/changelog: * The format of entries in po/Changelog is strict: == 2006-02-11 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> * fr.po: Updated to

Re: Multiarch support (was Moving 32-bit libraries to (/usr)/lib32 on amd64)

2006-02-24 Thread Christian Perrier
(restricting the CC list to real lists) Quoting Steve Langasek ([EMAIL PROTECTED]): > On Fri, Feb 24, 2006 at 07:45:16AM +0100, Christian Perrier wrote: > > > > After a discussion on IRC, it seems there is no consensus about how > > > multiarch should be done. Therefor

Re: r181 - trunk/po

2006-02-25 Thread Christian Perrier
Quoting SZERVÁC Attila ([EMAIL PROTECTED]): > Author: sas-guest > Date: 2006-02-25 12:01:25 + (Sat, 25 Feb 2006) > New Revision: 181 > > Modified: >trunk/po/hu.po > Log: > hu update > > Modified: trunk/po/hu.po Please update the po/Changelog and debian/changelog files -- To UNSU

dpkg translations: please follow instructions when committing

2006-03-03 Thread Christian Perrier
Several translators now have SVN commit access to the dpkg SVN repository (if you don't, you can ask ask me). The SVN URL is svn+ssh://svn.debian.org/svn/dpkg/trunk However, we noticed that several commits happen *without* correct filling of the po/ChangeLog and debian/changelog files. Please re

Re: Next upload

2006-03-07 Thread Christian Perrier
Quoting Guillem Jover ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > I plan to upload a new dpkg version to unstable this week. I'll be > reverting the architecture alias expansion, so probably wait until > shadow does not use it anymore. There has not been major changes in As mentioned on IRC, don't wait for s

Re: Next upload

2006-04-24 Thread Christian Perrier
Quoting Guillem Jover ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > I'll be uploading a new dpkg to sid at the end of next weekend. > > I wanted to introduce the new arch name for arm EABI but I think > it needs a bit more thinking in the implementation side. Didn't you want to update the PO files? signatu

Re: Working on dpkg during Debconf

2006-05-03 Thread Christian Perrier
> Some things I would like to work on (probably too many right now): I personnally have nothing to work on, really. Mostly because my added value to dpkg is stucked with i18n/l10n which is pretty good now (Guillem broke a lot of translations today, but that will help in the future, especially wit

[D-I] level4 dpkg changes to PO files

2006-05-03 Thread Christian Perrier
Dear translators, Recent changes in dpkg source code have triggered the formerly complete translations to now have 22 fuzzy strings and 17 untranslated ones. More particularly, all "Usage:" strings are now untranslated Indeed, this change is less scary than it seems. These huge strings which

Re: Meeting and Coordinating on IRC

2006-05-18 Thread Christian Perrier
> So, my question is: Should we set up a seperate channel (#debian-dpkg ?) > where interested dpkg developers can hang out and discuss stuff or > does it suffice to query people or ping them in a general purpose > channel like #debian-devel? What do you think? Nicolas and I are using such a channe

Re: Please improve the wording of the translatable messages

2006-06-16 Thread Christian Perrier
Quoting Eddy Petrişor ([EMAIL PROTECTED]): > On 6/5/06, Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > [snip] > >I guess that's about it, for now. > > There is also a typo in dpkg/po: > #: scripts/update-alternatives.pl:51 > #, perl-format > "...add a group of alternativse" > > Should this thread

Re: Please improve the wording of the translatable messages

2006-06-16 Thread Christian Perrier
> Similar strings which are not merged, although they should be: > > --remove needs a single argument > --remove needs one arguments Fixed in SVN > Note also the error in the second message (this will need unfuzzification) > > "You need --help." > "You need --help" Fixed in SVN (in dpkg-dive

Re: How are things going?

2006-09-26 Thread Christian Perrier
> So, I have a couple of questions: Who (if anybody) is working on dpkg > at the moment? Is more help needed at the moment? When Scott decided to lower his involvment in March or April, he handed the maintenance to a couple of DD's who, at some moment, involved themselves in dpkg maintenance: -F

Re: SVN on Alioth?

2006-09-29 Thread Christian Perrier
> Is [EMAIL PROTECTED] a private mailing list for members of the > alioth.debian.org dpkg project? No. It was meant during the transition from Scott to the band of four people who agreed to take care of the package when he decided to slow down his involvment in dpkg development. It is currentl

Re: Next upload 2006-10-06

2006-10-03 Thread Christian Perrier
Quoting Guillem Jover ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > I'll upload the current release to unstable on 2006-10-06, with what we > agree with the RMs (we have to clarify r541 first though). I'll be > checking the changelogs before the upload, as there have been several > commits missing those. > > Al

String freeze for dpkg

2006-10-04 Thread Christian Perrier
Considering the very recent discussions in the maling list, I hereby consider that translatable strings are now frozen in dpkg. That means that I urge you fellow developers to please coordinate with me in case you plan to introduce changes which change a translatable string IN ANY WAY. I will pos

Re: Dpkg sources: where?

2006-10-10 Thread Christian Perrier
Quoting Guillem Jover ([EMAIL PROTECTED]): > IMO no autogenerated files should be placed in an scm. Except POT files...:-) signature.asc Description: Digital signature

If someone has ever wondered if dselect still has users....

2006-10-13 Thread Christian Perrier
last upload did prove that there are definitely some..:-) -- signature.asc Description: Digital signature

  1   2   >