Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Jacob Sparre Andersen
Ian Jackson wrote: > As a good rule of thumb, there is no point translating an > incomprehensible English message :-). Agreed! Preferably it shouldn't show up in the POT files either. Jacob -- »When in Rome; burn it«-- Diziet Sma -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PR

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Jacob Sparre Andersen
Ian Jackson wrote: > You seem to be suggesting removing the detail from dpkg's > error handling - ie, reporting less information to make > the translation easier. Removing information from the error messages is generally a bad idea, BUT it is also a waste of everybody's time to put strings which

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Denis Barbier
On Wed, Aug 31, 2005 at 07:30:48PM +0100, Ian Jackson wrote: [...] > Err, are you complaining that the string > dpkg: failed to write status record about `%.250s' to `%.250s' > is too hard to translate ? > > You seem to be suggesting removing the detail from dpkg's error > handling - ie, reporti

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Ian Jackson
Jacob Sparre Andersen writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages"): > I find this a very bad example. In most cases "could not > stat file" is just an incomprehensible way of writing "file > not found". But if the error _is_

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Ian Jackson
Martin Quinson writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages"): > But maybe the problem is that they should first get translated from geek to > regular english? > > What about changing "cannot stat %s" to "cannot access %s&quo

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Ian Jackson
Denis Barbier writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages"): > On Fri, Aug 26, 2005 at 06:36:39PM +0100, Ian Jackson wrote: > > Adam Heath writes: > > > ohshite should really be for internal errors only. Things that > > > "S

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Christian Perrier
> > An internal error occured in dpkg. Please report the issue to the debian > > BTS if you can, alongside with any relevant information such as what you > > did > > to reach this error and the detail of the issue indicated below. If you > > know > > how to reproduce the issue, please make sure

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-31 Thread Martin Quinson
On Fri, Aug 26, 2005 at 06:36:39PM +0100, Ian Jackson wrote: > Adam Heath writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's > messages"): > > ohshite should really be for internal errors only. Things that "Should Not > > Happen(tm)". >

OT: Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-30 Thread Adam Heath
On Tue, 30 Aug 2005, Scott James Remnant wrote: > We won't be seeing anything like that while I'm maintainer. Like dpkg hasn't switched maintainers before. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-30 Thread Scott James Remnant
On Tue, 2005-08-30 at 17:17 +0200, Martin Quinson wrote: > << > An internal error occured in dpkg. Please report the issue to the debian > BTS if you can, alongside with any relevant information such as what you did > to reach this error and the detail of the issue indicated below. If you

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-30 Thread Martin Quinson
On Tue, Aug 30, 2005 at 09:36:07AM +0200, Jacob Sparre Andersen wrote: > > I.e. error messages related to incorrect use of a program > should be fully translatable whereas error messages due to > errors in a program should be untranslatable (but > accompanied by translatable advice on bug reportin

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-30 Thread Martin Quinson
On Mon, Aug 29, 2005 at 06:57:54AM +0200, Christian Perrier wrote: > > > Scott, the above was obiously humor but it then confuses my mind..:-) > > > Do you actually agree with the messages better being *not* > > > translatable or do you prefer keeping the current situation? > > > > > It's an inter

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-30 Thread Jacob Sparre Andersen
Eddy Petriºor wrote: > Scott James Remnant wrote: > > > Denis Barbier wrote: > > > > Scott James Remnant wrote: > > > > > Yes, because god forbid a developer should be able > > > > > to understand what's going on when a user files a > > > > > bug report. > > > > > > > > These ohshite messages tell

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-29 Thread Eddy Petrişor
On 8/29/05, Konstantinos Margaritis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Κυριακή 28 Αύγουστος 2005 12:52, Scott James Remnant wrote: > > It's an interesting question, certainly; to my mind I don't think > > it's any scarier to dump a scary english message or a scary french > > one. The added advantage

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-29 Thread Konstantinos Margaritis
On Κυριακή 28 Αύγουστος 2005 12:52, Scott James Remnant wrote: > It's an interesting question, certainly; to my mind I don't think > it's any scarier to dump a scary english message or a scary french > one. The added advantage to translating them is that the user > might have the skill to know wha

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-28 Thread Eddy Petrişor
On 8/28/05, Scott James Remnant <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Sun, 2005-08-28 at 08:05 +0200, Christian Perrier wrote: > > > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > > On Fri, Aug 26, 2005 at 09:00:04PM +0100, Scott James Remnant wrote: > > > > Yes, because god forbid a developer should be

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-28 Thread Christian Perrier
> > Scott, the above was obiously humor but it then confuses my mind..:-) > > Do you actually agree with the messages better being *not* > > translatable or do you prefer keeping the current situation? > > > It's an interesting question, certainly; to my mind I don't think it's > any scarier to du

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-28 Thread Scott James Remnant
On Sun, 2005-08-28 at 08:05 +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > On Fri, Aug 26, 2005 at 09:00:04PM +0100, Scott James Remnant wrote: > > > Yes, because god forbid a developer should be able to understand what's > > > going on when a user files a bug rep

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-27 Thread Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > On Fri, Aug 26, 2005 at 09:00:04PM +0100, Scott James Remnant wrote: > > Yes, because god forbid a developer should be able to understand what's > > going on when a user files a bug report. > > These ohshite messages tell nothing to end users, so they a

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-27 Thread Denis Barbier
On Fri, Aug 26, 2005 at 09:00:04PM +0100, Scott James Remnant wrote: > Yes, because god forbid a developer should be able to understand what's > going on when a user files a bug report. These ohshite messages tell nothing to end users, so they are mostly useful for dpkg developers to deal with bug

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-26 Thread Scott James Remnant
On Fri, 2005-08-26 at 20:37 +0200, Denis Barbier wrote: > On Fri, Aug 26, 2005 at 06:36:39PM +0100, Ian Jackson wrote: > > Adam Heath writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's > > messages"): > > > ohshite should really be for int

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-26 Thread Denis Barbier
On Fri, Aug 26, 2005 at 06:36:39PM +0100, Ian Jackson wrote: > Adam Heath writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's > messages"): > > ohshite should really be for internal errors only. Things that "Should Not > > Happen(tm)". >

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-26 Thread Ian Jackson
Eddy Petrisor writes ("comments/string changes and issues with dpkg's messages"): > 1) dpkg-1.13.8/dselect/helpmsgs.cc states that it is generated from > helpmsgs.src by mkhelpmsgs.pl. > Neither of these two files is present. Where are they? This is very strange. Th

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-26 Thread Ian Jackson
Adam Heath writes ("Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages"): > ohshite should really be for internal errors only. Things that "Should Not > Happen(tm)". This is totally 100% INcorrect. ohshite is used nearly everywhere for system call

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-18 Thread Adam Heath
On Thu, 18 Aug 2005, Eddy Petrisor wrote: > On 8/17/05, Adam Heath <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Wed, 3 Aug 2005, Eddy Petrisor wrote: > > > > > On 8/3/05, Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > On Tue, Jul 26, 2005 at 05:10:38PM +0300, Eddy Petrisor wrote: > > > > [...] > > > > > 3)

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-18 Thread Eddy Petrisor
On 8/17/05, Adam Heath <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Wed, 3 Aug 2005, Eddy Petrisor wrote: > > > On 8/3/05, Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > On Tue, Jul 26, 2005 at 05:10:38PM +0300, Eddy Petrisor wrote: > > > [...] > > > > 3) in some cases the messages are so cryptical that rephra

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-17 Thread Adam Heath
On Wed, 3 Aug 2005, Eddy Petrisor wrote: > On 8/3/05, Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Tue, Jul 26, 2005 at 05:10:38PM +0300, Eddy Petrisor wrote: > > [...] > > > 3) in some cases the messages are so cryptical that rephrasing them would > > > be a > > > much better solution than ad

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-07 Thread Eddy Petrisor
> A quick test on dpkg-1.13.10 by running > perl -pi -e 's/ohshite\(_\((".*?")\)/ohshite($1/g' */*.? dselect/* > shows that removing _() in ohshite calls removes 273 messages (on a > total number of 999 messages), and I for one won't miss them ;) > If you are willing to make these changes, please

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-03 Thread Denis Barbier
On Wed, Aug 03, 2005 at 09:33:18AM +0300, Eddy Petrisor wrote: > On 8/3/05, Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Tue, Jul 26, 2005 at 05:10:38PM +0300, Eddy Petrisor wrote: > > [...] > > > 3) in some cases the messages are so cryptical that rephrasing them would > > > be a > > > much be

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-02 Thread Eddy Petrisor
On 8/3/05, Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Tue, Jul 26, 2005 at 05:10:38PM +0300, Eddy Petrisor wrote: > [...] > > 3) in some cases the messages are so cryptical that rephrasing them would > > be a > > much better solution than adding automatic comments: > > > > message: > > "unable

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-08-02 Thread Denis Barbier
On Tue, Jul 26, 2005 at 05:10:38PM +0300, Eddy Petrisor wrote: [...] > 3) in some cases the messages are so cryptical that rephrasing them would be a > much better solution than adding automatic comments: > > message: > "unable to open tmpfile for vsnprintf" > > code: > ... > if (!file) { >

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-27 Thread Eddy Petrisor
On 7/27/05, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > > Hello, > > > > As I have said in at a previous time, I have started working on adding > > comments in the dpkg code, in order to add automatic comments to the > > translatable strings. > > WON

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-27 Thread Christian Perrier
Quoting Eddy Petrisor ([EMAIL PROTECTED]): > Hello, > > As I have said in at a previous time, I have started working on adding > comments in the dpkg code, in order to add automatic comments to the > translatable strings. WONDERFUL. If you can do it on your own TLA branch, that'd be great. See S

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-26 Thread Jacob Sparre Andersen
Eddy Petrisor wrote: > The support is there, but the original phrasing makes the feature > useless; As I said:> > > > > > Thus, the string > > > "unhold: upgrade or leave uninstalled" is ambiguous (in > how many are uninstalled? Wouldn't printf(ngettext("unhold: upgrade or leave uninstalled

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-26 Thread Eddy Petrisor
On 7/26/05, Jacob Sparre Andersen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Eddy Petrisor wrote: > > > 2) in some languages forms like "3 installed packages", "1 > > installed package" and "6 installed packages" need three > > different forms for the word "installed". Thus, the string > > "unhold: upgrade or l

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-26 Thread Tommi Vainikainen
On 2005-07-26T17:30:00+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Isn't there a feature for handling this problem in GNU > Gettext? printf(ngettext("%d file copied", "%d files copied", i), i); And this ngettext makes its magic so this works in every language (i.e. there is just right amount of different pl

Re: comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-26 Thread Jacob Sparre Andersen
Eddy Petrisor wrote: > 2) in some languages forms like "3 installed packages", "1 > installed package" and "6 installed packages" need three > different forms for the word "installed". Thus, the string > "unhold: upgrade or leave uninstalled" is ambiguous (in > this case might not be the case - I

comments/string changes and issues with dpkg's messages

2005-07-26 Thread Eddy Petrisor
Hello, As I have said in at a previous time, I have started working on adding comments in the dpkg code, in order to add automatic comments to the translatable strings. Unfortunately, I was caught in other issues with some translation sychronizations, and have halted a little the work. Also, the