Bug#291092: tasksel: Simplified and Traditional Chinese tasks update

2005-01-18 文章 Carlos Z.F. Liu
Package: tasksel Version: 2.20 Severity: normal Hello, After some discussions in debian-chinese-gb[1] and some debian related web forum in TW[2] and HK[3], I made many changes in chinese-s, chinese-s-desktop, chinese-t, and chinese-t-desktop tasks. See attached tarball. Thanks in advance for upda

Re: aptitude的翻译已 经在水木BBS引起笑话了

2005-11-09 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Nov 09, 2005 at 08:33:31PM +0800, JulyClyde in newsmth wrote: > 有人帖了一个: > 发信人: Invader (Varendi), 信区: LinuxApp > 标 题: aptitude v0.4.0太搞笑了 > 发信站: 水木社区 (Wed Nov 9 17:03:43 2005), 站内 > > 警告:您将安装以下软件包的不可信版本! > > 不可信的软件可能会危害您的系统安全。 > 只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操作。 > > libavutilcvs0 li

Re: Please update debconf PO translation for the package console-data

2005-11-11 文章 Carlos Z.F. Liu
On Fri, Nov 11, 2005 at 08:23:03AM +0100, Christian Perrier wrote: [snip] > > Two new Sun keymaps have been recently added which turn into 5 strings being > fuzzied (because of "fuzzy matching"). > > Please update your translation. > > While you're at it, please take time to think about this tra

Re: 一个发到kernel版 无人回答的问题

2005-12-27 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, Dec 27, 2005 at 04:30:21PM +0800, Zachary Wu wrote: > What is the different between "amd64-k8" and "amd64-generic"? > Please search "amd64-k8 amd64-generic" in Google and check the first result. In my opinion, amd64-generic can support whole x86_64 architecture, including both AMD and Int

Re: 一个发到kernel版 无人回答的问题

2005-12-28 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Dec 28, 2005 at 09:31:40PM +0800, phyrster wrote: > On 17:42 Tue 27 Dec 2005, Zachary Wu wrote: > > phyrster 写道: > > > > >On 16:30 Tue 27 Dec 2005, Zachary Wu wrote: > > > > > > > > >>What is the different between "amd64-k8" and "amd64-generic"? > > >> > > >> > > >> > > >Generic means

Re: 大家 新年快乐 ! <关于CJK的新包>

2006-01-02 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jan 02, 2006 at 05:44:57PM +0800, phyrster wrote: > On 23:04 Sat 31 Dec 2005, 江舜强 wrote: > > 2005/12/31, n _耐 Danai SAE-HAN <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > (UTF-8 encoding) > > > > Hi list! > > > > ^年了! > > And I have a nice surprise for you: some new experimental CJK LaTe

Re: 关于控制台中文

2006-01-02 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jan 02, 2006 at 05:10:21PM +0800, lion guo wrote: > 总结一下我的观点: > 1 debian缺省应该使用支持大字符集的控制台,既然安装过程是这样做的,使用过程也应该这样。这样"政治"上正确,实际也有意义。 > 您可以使用 jfbterm 来实现 UTF-8 环境的多国文字显示,够大了吧,但是无法输 入中文。 > 2 使用alt-f8可能不好,应该和普通控制台一样处理。 > alt-f8 是什么? > 3 locale应用应该区别对待X和控制台。不宜一刀切,而是仔细设计一套带点AI的方案。例如, 远程登陆和本地是

Re: Debian 安装手册 sa rge 版的几处错误

2006-01-03 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Jan 04, 2006 at 02:21:47PM +0800, Ji YongGang wrote: > Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > 5.3.6 第三段:"pseudo package" 译成 "伪软件包" 实在是太难听了... 不过我 > > 也想不出什么太好的翻译来,也许用 "赝"? > > > > pseudo 翻成`伪'、`虚拟'的都有,`伪'是有些难听,那就改成`虚拟'吧;) > 那跟 virtual packages 有区别吗? -- Best Regards, Carlos --

无法正常卸 载 linux-image-2.6.14-2-686

2006-01-12 文章 Carlos Z.F. Liu
奇怪啦,今天升级了 unstable 中的 linux-image-2.6.15-1-686,就准备把 linux-image-2.6.14-2-686 给删掉,结果怎么弄也不成功。过程如下: $ sudo dpkg -P linux-image-2.6.14-2-686 Password: (Reading database ... 122368 files and directories currently installed.) Removing linux-image-2.6.14-2-686 ... Searching for GRUB installation director

Re: linux.conf.au 2006

2006-01-22 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jan 23, 2006 at 12:18:59PM +0800, bxuefeng wrote: > On 15:13 Mon 23 Jan 2006, Carlos Liu wrote: > > some photos are available at > > http://flickr.com/photos/carlosliu/tags/lca2006/ > Why is that old guy with white hair and whiskers? Maddog is who? > http://en.wikipedia.org/wiki/John_madd

Re: 升级到breezy,新 立德软件包无法启动了,谁知道该 怎么解决?

2006-02-10 文章 Carlos Z.F. Liu
On Fri, Feb 10, 2006 at 07:31:21PM +0800, Wontall .cn wrote: > sudo /usr/sbin/synaptic 执行后提示段错误。 > > 使用sudo dpkg -r synaptic删除,有依赖关系无法删除。 如果图形界面下的包管理不能用,您还可以使用 apt-get 和 aptitude 这类字符 界面的管理程序。dpkg 只能处理单一软件包,无法自动解决依赖关系,不建议日 常使用。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PRO

Re: Unstable里的udev造 成一接USB就死机

2006-02-11 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Feb 12, 2006 at 10:00:19AM +0800, cathayan wrote: > 报Bug是不敢了,对这些东西一无所知。这几天一直在看着更新,但Aptitude总是报告说有冲突,目前是dbus和dbus-1,谁能说一下这两个是怎么回事? > 如果我没记错的话,dbus-1 应该是旧版本 dbus 的包名,在 GNOME 2.12 进入 sid 后,这个包就已经不存在了。dbus-1 是 0.23 版,目前还存在于 stable 和 testing 中,而 dbus 包是 0.60 版,仅在 sid 中。当然,如果您在混用 testing 和 unsta

Re: Unstable里的udev造 成一接USB就死机

2006-02-11 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Feb 12, 2006 at 11:24:54AM +0800, cathayan wrote: > 我没有混用,可能是升级不太完整吧,反正现在dbus-1还在,待会试试删了它 > 如果你以前没有主动删除它,它当然不会从系统中自动消失。您不妨试试 apt-get dist-upgrade。 > X11-common的新版不在库里么?找找看 > x11-common 这个是我弄错了,应该是 bug#350298,但我没有遇到这个问题。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PR

Re: 有人收到我的邮 件没有?

2006-02-22 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Feb 20, 2006 at 10:14:02AM +0800, zetaxis wrote: > 怎么我发好几封邮件都没有回音啊?我自己都没有收到。 > 哈哈,这样提问还是一样收不到呀。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 这个邮件列表有个特点

2006-02-22 文章 Carlos Z.F. Liu
On 2/23/06, William Xu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Zhang Wei <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > 回复总是落在原帖的头上:-) > > 正压不过斜了... lol > gmail 是罪魁祸首。 -- Best Regards Carlos

Re: 这个邮件列表有 个特点

2006-02-23 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Feb 23, 2006 at 05:33:37PM +0800, cathayan wrote: > 也不对,认为参与一个主题讨论的人都明白在讨论什么也可以吧,所以就直接看 > 上面,等到真不明白他在说什么之后再去看下面的被回复内容。 > 三五个人之间的谈话或许是这样,但是在邮件列表中就不一定了。当你每天收到几 百封邮件,包含数十个感兴趣的话题,如何在很短的时间内弄清目前谈话的内容和 进度?当你阅读 debian-devel 列表中长达数百封邮件的 thread 时,如何弄清谈 话的对象和各自的观点?如果总是等到不明白再去看下面的内容,所花费的时间就 成倍增加。 在我所

Re: 如何修复 lost+fou nd 里面的内容?

2006-02-26 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Feb 27, 2006 at 01:34:57PM +0800, 玥李 wrote: > 乱码啊乱码 > 不是乱码,内容如下。你看到乱码是因为 gmail 不认识 GB18030 编码。 建议 Faris 改用 UTF-8 啦 :) > 在06-2-27,"肖盛文 (Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]> 写道: > > > > > > > > 一个比较大的 ext3 文件系统分区,在 raid 5 上面的, > > > > 我用 fsck 对该分区进行 check 后,发现在 lost+found > > 目录里面有很多 > > > >

Re: 安装alsa驱动的 问题

2006-03-04 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 05, 2006 at 02:51:24AM +0800, xiao zhili wrote: > 为了安装alsa-driver, > 我已经在linux-source-2.6.15目录中 > make oldconfig > make menuconfig > 然后保存退出, > cd alsa-driver-1.*.* > make > 提示: > make -C /usr/src/linux SUBDIRS=/usr/src/alsa/alsa-driver-1.0.10 modules > make[1]: Entering directory `/usr

Re: 最近etch的mutt是 不是经常segment fault?

2006-03-05 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 05, 2006 at 06:42:37PM +0800, Kenneth Lee wrote: > 我这里老出这个问题,各位的临时解决方案是什么?mutt有什么替代软件可以临时看mbox的格式不? > There is a mutt-ng in experimental. -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Xen

2006-03-05 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 05, 2006 at 09:01:01PM +0800, liushiwei wrote: > 在etch中,怎么运行xen呀, > 我只找到一个xen-utils包, 装了后发现只是一个建立修改虚拟机的工具, 不是xen本身. > If you want to install xen 3.0 in Debian way, read http://julien.danjou.info/blog/index.php/2006/02/27/233-about-xen-in-debian If you want to install xen 3.0 in tradi

Re: 使用Tahoma字体的 问题

2006-03-07 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, Mar 07, 2006 at 01:25:11PM +0800, xiao zhili wrote: > vmware + kernel2.6.15 + xorg > 无论用ttmkfdir生成的fonts.scale还是用fc-cache生成的 > fonts.cache-1里面的字体类型都只有bold而没有regular。 > 我手动修改为regular后,在gvim和firefox中选择Tahoma > regular字体,但是最终显示效果还是bold。 > > 难道我的Tahoma.ttf文件有问题? > 但是windowns下是正常的。 > Tahoma 字

Re: 使用Tahoma字体的 问题

2006-03-07 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, Mar 07, 2006 at 08:40:18PM +0800, xiao zhili wrote: > 两个文件我都有,但是ttmkfdir和fc-cache都只能认出bold的字体。 > er... 我刚试了一下,regular 和 bold 都有被 fc-list 显示出来。ttmkfdir 已 经很久很久没用过了,不知道具体是什么情况。您不防看看是不是字体文件的权限 没设置好。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: 怎么样安装debian 才能达到一个最小的系统呢?

2006-03-19 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 19, 2006 at 09:07:59PM +0800, wd wrote: > 很奇怪,我为什么没有收到我发给list的信? > 如果您是使用 gmail 收发邮件,那么您将不会收到自己寄出的信件,gmail 会自 动将重复的邮件删除。也就是说,保存在发件箱中的那封信与从邮件列表收到的 信完全相同的话,gmail 只会保留发件箱中那一封。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Tro

Re: 如何修复/文件 系统出现的错误?

2006-04-08 文章 Carlos Z.F. Liu
On Fri, Apr 07, 2006 at 08:44:41PM +0800, gulfstream wrote: > 请问有什么liveCD支持xfs文件系统,支持usb光驱启动的? > 基本上最近一两年内出的 LiveCD 都支持 xfs 文件系统。例如 Knoppix, Damn Small Linux 等。至于 usb 光驱启动,是靠你的硬件系统支持,而不是光盘。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: gnome-terminal 2.14 乱码

2006-04-12 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Apr 12, 2006 at 04:46:39PM +0800, epaulin wrote: > hi, > > 最近随 SID 升级到 GNOME 2.14,gnome-terminal 出现乱码问题,开始以为是我机器配置冲突,也没在意,直接换 mrxvt 了; > > 今天发现同事的 gnome-terminal 也有同样的问题,在 less 或者 vi 的时候只会显示半屏。 > > 是否是部分包没升级到 2.14 的缘故? 实在没时间查看 bug reports 了,请问有知道如何解决的吗,tnx! > 你的 gnome-terminal 窗口是不是最大

Re: 为什么x-session-ma nager必须用exec执行呢?

2006-04-15 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sat, Apr 15, 2006 at 10:49:18PM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote: > 我的情况: > sarge > x-window-system-core gnome-core scim scim-chinese qterm > 自己写了.xinitrc文件 > 设置完环境变量之后,运行scim -d然后gnome-session > 结果在qterm里面不能使用输入法 > > 如果最后写exec gnome-session就可以用 > > 我看/etc/X11/Xsession.d/99*里面也是用exec的 > > 为什么必须

Re: linux-headers-2.6.17-1-6 86无法安装

2006-07-03 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jul 03, 2006 at 10:25:57AM +0800, amateur wrote: > 我现在用的是debian sid, 最近升级到了linux-image-2.6.17-1-686,一切都比 > 较正常,休眠/待机都支持的很好,但是好像无法安装 > linux-headers-2.6.17-1-686,编译一些内核模块(tp_smapi/vmware module)需 > 要这个包的支持,不知道各位有没有遇到这种情况。安装时的错误如下: [snip] > The following packages have unmet dependencies: >

Re: zhcon 0.2.5

2006-07-06 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Jul 06, 2006 at 05:15:37PM +0800, xuwei xiao wrote: > 刚刚看了一下fcitx的维护者,也是你,呵呵。 > > fcitx也已经有了3.2.0的正式版了,快更新吧。 > ygh 昨天刚上传了 3.2.1 版。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Please update debconf PO translation for the package debconf 1.5.4

2006-07-29 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sat, Jul 29, 2006 at 01:41:31PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > debconf. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if

可以开始翻译软件 包简介了

2006-07-30 文章 Carlos Z.F. Liu
英文介绍: http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html 中文介绍: http://carlosliu.livejournal.com/4903.html 网站: http://ddtp.debian.net/ -- Best Regards, Carlos http://wiki.debian.org/CarlosLiu signature.asc Description: Digital signature

Re: PowerPC 的 Open Firmwa re 应该怎么翻译?

2006-07-31 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jul 31, 2006 at 03:41:26PM +0800, 王旭 wrote: > > Description-zh_CN: Linux/PowerPC 的各种实用程序 > 用于 PowerPC 硬件上的 Linux 的实用程序 > . > mousemode - 指定一个 ADB 鼠标使用一个给定的设备句柄 ID。 > nvsetenv - 修改/查看开放固件 (Open Firmware) 环境变量。 > nvsetvol - 设定开放固件存储量设置。 > clock - Power Mac 的硬件时钟程序。 > trackpad - 修改 Power

Re: PowerPC 的 Open Firmwa re 应该怎么翻译?

2006-07-31 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jul 31, 2006 at 07:58:21PM +0800, Hou ZhengPeng wrote: > 在 星期一 31 七月 2006 15:41,王旭 写道: > > > > Description-zh_CN: Linux/PowerPC 的各种实用程序 > ^这里应该加上.UTF-8 大哥,你这个箭头偏得太远了一点吧。 :-D 简单一点,按照我在中文说明 [1] 中所写的邮件标题寄申请信就可以了。 [1] http://carlosliu.livejournal.com/4903.html

grep 翻译中的两个 问题

2006-07-31 文章 Carlos Z.F. Liu
大家好, grep 包的翻译中遇到两个问题: 1. “fastest grep in the west”,看起来像是什么俚语,有什么典故?如果没 什么合适的成语对应的话,就只能翻成“最快”了。 2. “fast lazy-state deterministic matcher”,我对这些算法不了解,如何翻? 先谢了。 -- Best Regards, Carlos http://wiki.debian.org/CarlosLiu signature.asc Description: Digital signature

Re: PowerPC 的 Open Firmwa re 应该怎么翻译?

2006-07-31 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Jul 31, 2006 at 09:14:51PM +0800, Hou ZhengPeng wrote: > 在 星期一 31 七月 2006 20:14,Carlos Z.F. Liu 写道: > > On Mon, Jul 31, 2006 at 07:58:21PM +0800, Hou ZhengPeng wrote: > > > 在 星期一 31 七月 2006 15:41,王旭 写道: > > > > > > > D

Re: chinese characters in windows xp to debian

2006-08-04 文章 Carlos Z.F. Liu
On Fri, Aug 04, 2006 at 01:13:39PM +0200, KE Liew wrote: > Hi, > > I'm transfering some songs from Windows to Debian, but I can't see the > chinese characters, only ?. I have installed the following fonts. > [snip] > > Are there anymore fonts that I need to install? Maybe Windows Chinese > T

Re: Can RMVB files be played by mplayer?

2006-08-07 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Aug 07, 2006 at 08:20:55PM +0800, Philip wrote: > And is there any player that can play rmvb format video files on linux? I prefer w32codecs + totem/mplayer. Please check http://www.debian-multimedia.org/ -- Best Regards, Carlos http://wiki.debian.org/CarlosLiu signature.asc Descr

Re: fortune-mod 软件包介 绍的翻译

2006-08-13 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Aug 13, 2006 at 06:42:49PM +0800, Kov Chai wrote: > On 8/11/06, Carlos Liu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >"警句和俏皮话" isn't enough to express the meaning, fortunes-xx also > >include > >many offensive messages. > 如果要根据 fortunes-off 和其他 fortunes > 包的内容来翻译的确比较难。我查了一下 Merriam-Webster > Online Di

Re: 无法删除文件, Invalid argument

2006-08-17 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Aug 17, 2006 at 09:27:48PM +0800, Lawrence Li wrote: > 如果大家允许的话,我想请教一个问题: > > xfs 和 ext3 这两种文件格式,有没有高下之分? > 个人愚见。从一般用户的角度来看,xfs[1] 应该是比 ext3[2] 要高那么一点点 的。 > 前阵子发现 ext3 好像不支持 4 G 以上的大文件,xfs > 能否解决这一问题? > ext3 最大支持 2TB 的文件,xfs 在 32 位 Linux 系统中支持 16TB 文件。 > xfs 和 ext3 的区别,与 FAT32 和 NTFS

Re: fetchmail收取gmail 为何只收到部分邮件

2006-08-26 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sat, Aug 26, 2006 at 01:08:24AM +0800, WANG Yunfeng wrote: > ~/.fetchmailrc的相关设置如下: > > defaults proto pop3 mda "/usr/bin/procmail -f %T" > poll pop.gmail.com uidl user [EMAIL PROTECTED] pass secret keep ssl sslcertck > > 在执行fetchmail时显示: > ... > 506 messages (506 seen) for [EMAIL PROTECTED] a

Re: fetchmail收取gmail 为何只收到部分邮件

2006-08-26 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sat, Aug 26, 2006 at 01:08:24AM +0800, WANG Yunfeng wrote: > 就是说,只能收取自2005-04-15(gmail帐户开通日)至2005-12-16的506封信, > 而我的gmail收件箱里有近千封信,那些近期内的信件全都收不到,郁闷... > https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&topic=1555 为什么不能下载我的所有邮件? 如果您是首次在 Gmail 帐户中启用 POP,在我们的服务器与您的邮件客户端的通 信过程中,您的邮件将成批出现。

Re: 启动时发生错误

2006-08-27 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Aug 27, 2006 at 01:28:56PM +0800, Maowei wrote: > Starting Advanced Configuration and Power Interface daemon: > Waring: Fake start-stop-daemon called, doing nothing. > 在网上搜了一下有关“Fake start-stop-daemon called”的信息,大部分都是与 Debian Installer 有关的内容。最有可能的情况是在安装过程中没能正确的安装 star-stop-daemon。 请问您所提到的

Re: 启动时发生错误

2006-08-27 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Aug 27, 2006 at 01:28:56PM +0800, Maowei wrote: > > Starting Advanced Configuration and Power Interface daemon: > Waring: Fake start-stop-daemon called, doing nothing. > > 还有syslogd, klogd, makedev,cron, gdm都出现了这样的错误。 > Please have a look on http://forums.debian.net/viewtopic.php?t=8007

Re: 启动时发生错误

2006-08-27 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Aug 27, 2006 at 04:14:26PM +0800, Maowei wrote: > > 我提到的错误在安装时并没有出现过,我用的是 > debain-testing-amd64-netinst.iso进行网络安装的,内核是Linux debian > 2.6.16-2-amd64-generic,并且保持每天更新,但在昨天出现了这个问题。现在, > syslogd,klogd,acpid,makedev,cron,gdm,webmin等都出现了这个问题。 > 再建议检查一下 `which start-stop-daemon` 所示的文件,看是否跟 dpkg

Re: 一个关于linux权 限的问题

2006-09-02 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sat, Sep 02, 2006 at 02:02:10PM +0800, schlank wrote: > 公司做设置linux服务器. > 领导有这样一个需求: > 希望文件的拥有者有读写权限,和拥有者同组的人有读权限,其他人没有权限. > 而且希望 -- > 另一个人和文件的拥有者一样有读写的权限,但是这个人又不是root. -- > 请问这个要求能解决吗? > 谢谢. > 使用 ACL (Access Control Lists) 即可,具体操作方法见下面的链接: http://www.wlug.org.nz/AccessControlLists 。 (Debian 自带

Re: amd64下GB2312的PDF 乱码

2006-09-05 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, Sep 05, 2006 at 03:05:37PM +0800, aiening wrote: > apt-cache search xpdf-chinese-simplified没有找到这个包。 > 我用的是amd64的etch > 是不是安装源里没有加 non-free? -- Best Regards, Carlos http://wiki.debian.org/CarlosLiu signature.asc Description: Digital signature

Re: 请问,lynx在zh_CN .UTF-8环境下怎样阅读gb2312的HTML?

2006-09-06 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Sep 06, 2006 at 11:12:00AM +0800, aiening wrote: > >我知道这个问题,所以我建议你使用 w3m 阿 > > > >-- > >Wang Xu > w3m?我没有用过,不知道怎么加入mailcap让它又能显示UTF8的HTML,又能显示GB的。 > 望解答:) > 我的设置如下,可以根据 html 里的 charset 设定自动转换编码。 text/html; /usr/bin/w3m -o document_charset=%{charset} -dump -T text/html '%s'; copiousoutput;

please use english title

2004-02-11 文章 Carlos Z.F. Liu
各位, 无论是list archive,还是个人的MTA,都或多或少的存在邮件标题显示乱码的问题。 建议各位尽量使用英文标题。 -- Best Regards, Carlos

Re: please use english title

2004-02-11 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, 11 Feb 2004 10:39:20 -0600 Min Xu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > In the end, I think this is still a personal setup problem. With correct > setup, both > the title and mail archive should have no problem displaying Chinese. 让 list archive 兼容中文标题的设置 ... ,这任务又不知道哪年才能完成。 在调好之前,也只能用英文标题这一招了。 -

Re: 请注意回信的地址

2004-02-11 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, 11 Feb 2004 20:08:03 +0800 Lightning <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 有的朋友直接把信reply到我的信箱里,而不是 > debian-chinese-gb@lists.debian.org 请大家在发信前检查一下发信地址 而且也不需要cc给其它人。 -- Best Regards, Carlos

Re: 能不能不用 Ctrl-space 来激活输入法?

2004-02-12 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, 12 Feb 2004 19:39:52 +0800 WANG Xiaolin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 所以我总希望,能有办法用其它的组合键来激活输入法,比如Ctrl-shift什么的。 不太清楚Chinput,fcitx是可以的。 -- Best Regards, Carlos

Re: a minor problem with fortune-zh

2004-02-12 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, 12 Feb 2004 21:41:35 +0800 Yu Guanghui <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I have uploaded fortune-zh_1.5, it uses utf8 encoding. So we don't need > fortune-zh script , fortune can do recode now. fortune-zh script was still > kept, but it's just equal to "fortune 75% tang300 25% song100". 在 zh_

Re: 邮件列表的问题

2004-02-17 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, 17 Feb 2004 08:19:16 +0800 gaochao <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 是不是说所有的邮件都要经过审核?如果这九位哥哥恰好都不在线上,那邮件列表 > 是不是就不能投递?如果是这样,我看就得不偿失。 这跟 moderator 是否在线无关,审批过程是通过邮件进行,不是实时的。 > 我建议可以这样:如果是订阅了邮件列表的用户发的邮件,那么可以直接投递,如 > 果不是,那么需要验证。 在恢复此邮件列表前,我已经询问过管理人员相同的问题,未获得同意。 -- Best Regards, Carlos

chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-17 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, 9 Feb 2004 07:40:30 +0100 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Special cases: > > -Chinese: up to now, zh_CN was designed as "Chinese (Simplified)". I > voluntarily changed this to "Chinese (China)" as this is what the > zh_CN locale really means. In the same time, I changed "

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, 18 Feb 2004 07:59:19 +0100 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > There is also this mandarin/cantonese duality.Indeed I don't > really understand how Simplified/Traditional and mandarin/cantonese > are related? > > Simplified is a simplified Chinese, yes. But which one? Manda

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-18 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, 18 Feb 2004 15:55:07 +0100 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I urge you to test this scheme ASAP and test all possible combinations > to see whether this agrees all of you. It's quite hard for me to test > all this, indeed... This is why I will upload a new languagechooser, >

Re: chinese case in current languagechooser (was Re: Languagechooser changes)

2004-02-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, 19 Feb 2004 08:24:04 +0100 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > My example was bad, I came confused about what is used in HK. > > However, even if my example is bad, everything should work OK for > HK. The correct example is: > > If choosing Traditional, then Hong-Kong, you wil

Re: fontconfig能完全取代defoma吗?

2004-02-23 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, 22 Feb 2004 23:22:38 +0800 Jing Liu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 我想问问fontconfig和defoma有什么异同,以后fontconfig有可能完全取代defoma > 吗? defoma跟fontconfig之间是合作共存,不存在取代关系。 -- Best Regards, Carlos

Re: apt: 'Yes, do as I say!' should not be translated

2004-02-26 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, 26 Feb 2004 20:11:17 +0800 Wang WenRui <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > When removing important packages like 'tar', apt-get will prompt you to > input 'Yes, do as I say!' to confirm. This text should not be > translated. What apt-get wants is the string 'Yes, do as I say!' > exactly, not the

Re: apt: 'Yes, do as I say!' should not be translated

2004-02-26 文章 Carlos Z.F. Liu
On Fri, 27 Feb 2004 08:36:57 +0800 Wang WenRui <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 用户并不一定在所有的情况下都可以输入中文呀. :) 所以说,误操作就变得更难了。;) 另外,如果用户无法输入中文,也可以用 LC_ALL=C apt-get remove tar 获得英文界面。 -- Best Regards, Carlos

Re: dpmirror test-1

2004-03-01 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, 29 Feb 2004 19:34:39 +0800 Gary Shi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > i've just finished the first test release of dpmirror, a perl script > builds partial debian installation repository. the repository is built > from a simple configuration file "dpmirror.conf" in the working > directory, cont

Re: Debian package for SCIM

2004-03-01 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, 1 Mar 2004 05:33:36 -0600 Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I have packaged the most recent SCIM (Smart Common Input Method), and > put them on Debian Alioth. The package is still in alpha status but I > am sure it is usable. Which input methods does SCIM provide? It's better to list

Re: 新??的??

2004-03-03 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, 3 Mar 2004 14:54:10 +0900 "Yan, Zheng" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 不好意思,你发的每一封信我收到都是乱码。其他人的信都没有问题。是不是你用了什么 > 特殊编码方式? 换个邮件程序吧,我们看到都是正常的。 倒是你发的信,标题总有乱码。 -- Best Regards, Carlos

Re: 新闻组的问题

2004-03-03 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, 4 Mar 2004 09:35:01 +0900 "Yan, Zheng" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 他的信真的是有问题,都是乱码,而其他人是正常的。 是你的系统和软件设置真的有问题! -- Best Regards, Carlos

propose to update "Debian Chinese FAQ"

2004-03-09 文章 Carlos Z.F. Liu
各位, 不知道大家有没有安装过 debian-faq-zh-s 包,这是由 ygh 维护的 Debian Chinese FAQ。曾经,它帮我解决了不少中文难题,但它的内容似乎已经太过时 了,对目前的用户帮助不大。比如,netscape、kde2 等都已经不存在于 Debian 中。XChat 的中文配置也不再适用,因为新的 XChat2 已经是基于 gtk2 的程序。 我建议大家一起来讨论中文化方面的问题和答案,汇总到 ygh 那里,争取在 sarge 发布之前能完成一份与现实状况同步的 FAQ。 各位的意见呢? (to ygh, 我希望 debian-zh-faq-* 包中能带有

Re: rxvt-utf-8 cool. does debian have the package?

2004-03-11 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Mar 11, 2004 at 11:44:03AM +0800, Ben Luo wrote: > http://freshmeat.net/projects/rxvt-unicode/?branch_id=47099&release_id=153956 I'm using it now. ;-) The deb packages' name are rxvt-unicode[-lite|-ml]. http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?searchon=names&subword=1&version=a

Simplified Chinese translation to popularity-contest's debconf templates

2004-03-12 文章 Carlos Z.F. Liu
Hello, Here is the Simplified Chinese translation to popularity-contest. Please review it. If no errors or advices, I will submit it in two days. For more infomation about popularity-contest, please have a look on http://popcon.debian.org/ Thanks. -- Best Regards, Carlos zh_CN.po.gz Descri

Re: Simplified Chinese translation to popularity-contest's debconf templates

2004-03-13 文章 Carlos Z.F. Liu
On Fri, Mar 12, 2004 at 11:58:08PM +0800, Save.Tchai wrote: > e-mail servers add their own tracing information and your data won't be > completely anonymous while in transit. > ~ > the `and' means `so' in the context, IMHO. I was also hesitated o

Re: Debian installer beta test

2004-03-16 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Mar 15, 2004 at 10:16:39PM -0600, Ming Hua wrote: > The Beta 3 of Debian installer (for Sarge) is out today > (http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2004/7). This > version should support Chinese installation correctly. Sounds good. > Should we spread the news and ask for test

Re: d-i beta 3, "choose country"

2004-03-17 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Mar 17, 2004 at 04:57:42PM +0800, Wang WenRui wrote: >Should the text in d-i "choose country" be "choose country and >region" instead? I reported this bug months before, but the d-i team didn't like to talk about this political issue. I wish that someone else could contiune to convi

Re: d-i beta 3, "choose country"

2004-03-17 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Mar 17, 2004 at 08:46:05PM +0800, Wang WenRui wrote: > I've followed up to [EMAIL PROTECTED] > Wish it helps. Thanks, I saw that already. -- Best Regards, Carlos

Re: sarge d-i beta3选择简体中文安装后base-config出现乱码

2004-03-18 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Mar 18, 2004 at 09:57:26PM +0800, jazzcat wrote: > 我今天用sarge d-i beta3测试安装了一下,安装时选择了简体中文语言。 > 安装过程都很正常,除了之前提到的那个country问题比较扎眼,hoho > 但是当我完成安装重启进行base-config的时候,所有菜单都是乱码。 > 这个应该是由于base-config记住了之前的语言环境,但是中文环境没有设置好的原因。 > 后来我重新安装,选择en_US语言,就不是乱码了。 > 不知道你们有没有碰到这个问题。 Same with me. I reported thi

d-i will change "country" to "country, territery and area" soon

2004-03-19 文章 Carlos Z.F. Liu
Hello, It seems that Christian Perrier was convinced by you guys. Especially, Wang WenRui, you did a great work. All mainlander will be happy. ;) -- Best Regards, Carlos

Re: d-i will change "country" to "country, territery and area" soon

2004-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
How to translated this phrase? "country, territery or area" -> "国家,领地或地区" ??? -- Best Regards, Carlos

Re: Re: d-i will change "country" to "country, territery and area" soon

2004-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sat, Mar 20, 2004 at 10:44:32PM +0800, Qiu Minmin wrote: > maybe "地域" is better than "领地" 我决定了,就用"国家或地区",约定俗成的说法。 -- Best Regards, Carlos

Beta3 版 Debian-Installer 第二阶段不能显示中文的处理方法

2004-03-22 文章 Carlos Z.F. Liu
对不起,一直忘了将解决方法贴上来。 :( 在第一阶段进行到最后(重启之前,约在安装grub前后),按 Alt+F2 进入第二 控制台,按回车进入命令行模式。执行以下命令: # apt-install jfbterm # apt-install unifont 然后再按 Alt+F1 回到安装界面继续安装并重启,就好了。 如果各位在安装测试过程中发现了翻译错误或不合理的语句,请发信到 debian-chinese-gb@lists.debian.org 通知我。 谢谢! -- Best Regards, Carlos

Re: Beta3 版 Debian-Installer 第二阶段不能显示中文的处理方法

2004-03-22 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Mar 22, 2004 at 08:31:24PM +0800, jazzcat wrote: > 需要先chroot到target系统里去吗? No. Please just follow my insturction. That's enough. apt-install (not apt-get install) is a special tool to install package into /target/. -- Best Regards, Carlos

Re: Linux in China

2004-03-26 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Mar 25, 2004 at 12:30:33PM -0600, Ming Hua wrote: > I don't know how many people here read Planet Debian me > (http://planet.debian.net/), for those who don't: > I found a blog entry by Roger So (a DD from Hong Kong, if I remember He is the only chinese in planet debian... > correctly) talk

Re: Does the XFree86 of debian support GB18030 locale?

2004-03-27 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 28, 2004 at 12:37:03AM +0800, Huang Bo wrote: > Hello! >I try to use GB18030 with Gnome 2.4 in debian sid. But I found that the > XFree86 didn't surpport > GB18030. Where can I found the GB18030 patch of xfree86 ? Yes, Debian stock XFree86 didn't support GB18030, because upstream di

Re: d-i beta3 auto-dectect cpu type bug

2004-03-28 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 28, 2004 at 07:39:11PM +0800, jazzcat wrote: > > 我今天用d-i beta3 businesscard.iso在一台双至强的服务器上安装woody > 在自动检测cpu并安装kernel-image的时候居然给我装上了kernel-image-2.4.18-k7 > 导致无法进入系统,真是吐血啊,后来还是用knoppix chroot进去安装了 > i686-smp的kernel-image解决的 Why not report to debian-boot directly? Or file a bug. --

sarge release status update (from debian-devel-announce)

2004-03-30 文章 Carlos Z.F. Liu
Probably, most of you didn't read debian-devel-announce list. This is the newest sarge release status which was sent there yesterday. - Forwarded message from Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]> - From: Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Release update Date: Mon, 29 Mar 2004 15:40:22

Re: [OT] 上不了 sourceforge.net?

2004-03-30 文章 Carlos Z.F. Liu
这是ygh用的webmail程序的问题,GB2312编码的base64串被标成了ISO-8859-1。 此错误在国内应该是相当普遍的。这跟Yan Zheng以前的日文locale问题不同。 On Tue, Mar 30, 2004 at 05:56:21PM +0800, Shixin Zeng wrote: > 请问您的邮件是使用什么编码的,我使用mozilla-thunderbird无法显示标题。而 > 其它人发的中文标题是可以看的。 > > Yu Guanghui wrote: > > >me too. :( It must be blocked again. Btw, I al

pcmcia-cs 软件包的简体中文翻译

2004-03-31 文章 Carlos Z.F. Liu
Hello, The attachment is the Simplified Chinese translation to pcmcia-cs's debconf templates. If you have some spare time, please review it and report errors to this list. Thanks. -- Best Regards, Carlos pcmcia-cs-zh_CN.po.gz Description: Binary data

Re: d-i beta3 auto-dectect cpu type bug

2004-04-01 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, Mar 30, 2004 at 11:42:39PM +0800, jazzcat wrote: > 因为我英语不好,写了人家也看不懂 试过最新 dailybuild image 没有?如果问题依然存在,请附上 /proc/cpuinfo 内容,我把它转发给 debian-boot。 谢谢 -- Best Regards, Carlos

Don't reply in the thread, if you want to start a new topic

2004-04-02 文章 Carlos Z.F. Liu
如果您想开启一个新话题,请直接创作一封新的信件,而不要在现有的讨论线索 中进行回复。 -- Best Regards, Carlos

有关d-i分区组件的翻译问题

2004-04-06 文章 Carlos Z.F. Liu
其中有一句 "Computing the new state of the partition table..." 该如何翻译呢? "正在估算分区表的新状态..." ??? 以下是该 po 文件的链接。 http://svn.debian.org/viewcvs/d-i/trunk/packages/partman/partman-partitioning/debian/po/zh_CN.po?view=auto&rev=12635 谢谢 -- Best Regards, Carlos

Re: 有关d-i分区组件的翻译问题

2004-04-06 文章 Carlos Z.F. Liu
debian-boot 中也有其它语言的译者反映昨天最新增加和修改的这些英语原文有 些混乱。也许作者会对其重新进行整理和修正。 谢谢大家的帮助。 -- Best Regards, Carlos

Re: evolution的问题

2004-04-06 文章 Carlos Z.F. Liu
If you want to start a new topic, please write a new mail to the list, not reply to others. On Tue, Apr 06, 2004 at 11:20:44PM +0800, Qiu Minmin wrote: > 不好意思问个问题, 我用evolution (sid中的)收别人发的群体信件, > 就只能看到From和CC中各有一人,看不到全体收件人的地址。 > 点reply to ALL 也只能回复给这两个人。这是什么问题?还是evolution的bug? Could you show the w

Re: 奇怪啊,邮件列表自动踢人么?

2004-04-08 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Apr 08, 2004 at 01:22:47PM +0800, gaochao wrote: > 奇怪啊,邮件列表自动踢人么? 有可能,我以前被 Debian 邮件列表踢过。admin 说我的 smtp 什么 bounce 邮件之类的信息。总之,都是邮件服务提供商的错。 > 我都订了三次了,前两次是过一段时间就收不了了,不知道这次怎么样。 > > 订阅本邮件列表有什么规则吗?我好象还没有发过垃圾邮件的。 -- Best Regards, Carlos

Re: translation of mc

2004-04-22 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Apr 22, 2004 at 09:05:49AM +0800, yuwen wrote: > 可能同时用gb2312和mc的人少, 用的人又不在乎. 可是这个bug实在是很刺眼. 写个补丁,报告给DD呀。 把原始hint文件后缀名改为zh_TW,新的用zh_CN。 -- Best Regards, Carlos

Re: translation of mc

2004-04-22 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Apr 22, 2004 at 04:25:28PM +0800, yuwen wrote: > 我正在看关于debian package bug report的文档. 我不太清楚Debian > package > 的bug是应该报给package maintainer呢, > 还是直接报给软件的作者? Up to you. If it isn't debian's bug, DD should forward it to upstream authors. -- Best Regards, Carlos

Re: Debian 每周快讯 - 2005年03月01日

2005-03-08 文章 Carlos Z.F. Liu
On Tue, Mar 08, 2005 at 08:44:35PM +0800, wide288 wrote: > 很不错啊。网站上的更新太慢了。如果有条件可以不定期翻译最新的呀。发在这里我想是个很不错的主意。 > 这个第九期周报早就在放到 www.debian.org 上了呀。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: stardict 升级。Roy Hiu-yeung Chan

2005-03-09 文章 Carlos Z.F. Liu
On Wed, Mar 09, 2005 at 01:10:19PM +0800, Yang Hong wrote: > Roy Hiu-yeung Chan > > 你好。 stardict 现在发布的版本为 2.4.4, Debian 中的版本为 2.4.3 > 可否把 debian 中的版本升级一下? 谢谢 :) > To request a new version of the package, please file a wishlist bug against stardict in Debian BTS. Please read http://www.debian.org

Re: 升级以后,英文字体都成了变宽了,怎么办啊?

2005-03-10 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Mar 10, 2005 at 01:18:43PM +0800, QiuQi wrote: > 今天清晨,升级了一下debian。结果所有英文字体,全部变成了宽宽的间距,请教各位,我该去哪里重新配置好这个英文间距。 > Moto 学园里也有人碰到了同样的问题: http://moto.debian.org.tw/viewtopic.php?p=35508 我想,可能是由于 fontconfig 升级造成的,新版的 2.3.1-1 废弃了原有的 local.conf,转而采用 /etc/fonts/conf.d 下的多个分散的小配置文件。新的 设计使 fontconfig

Re: 请问如何支持中文粗体

2005-03-19 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 20, 2005 at 12:11:14AM +0800, Li Daobing wrote: > Hello, > 请问如何支持中文粗体,最好是能在不使用任何非官方包的情况下。 > 可以用 fontconfig 将黑体绑定为宋体字的粗体。你去 linuxsir 上搜一下,记 得好像有人发过相关帖子的。 我觉得还是给 libxft2 打 firefly 补丁比较方便。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: 请问如何支持中文粗体

2005-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 20, 2005 at 06:39:17PM +0800, Cai Qian wrote: > 居然所知,中文字体要用算法来制作实在是太困难了,古人发明的中文字体中很多没有什么规律可言 > 。还有个办法就是用国家标准的字体,非常规范。但国家标准的东西属于Public > Domain,虽然没 > 有版权,但是以GPLed的方式发布出来,也是有问题的。而且国家标准字体也只包括GB2312的字符。 > Why? Public Domain 的东东你拿来用就好了。政府出品的东东加上 GPL 限制似 乎也不太好,明显对非自由软件社群有歧视。 -- Best Reg

Re: 倡议: 发到这个列表都使用 UTF-8 编码

2005-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 20, 2005 at 06:37:44PM -0500, ailantian wrote: [snip] > 要是繁体简体能够直接通过脚本转换就好了,把这些常用的词汇也都转换一下, > 不过这样似乎就成了电子翻译了,不知道做起来是不是有困难 > 过去咱们这两个列表的之间的转信就是这样的呀。 以前必须这样做是因为 UTF-8 还不普及,而 big5 与 gb 编码之间也不兼容。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: 倡议: 发到这个列表都使用 UTF-8 编码

2005-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Thu, Mar 17, 2005 at 09:14:54AM +0800, SuperMMX wrote: > > åæåæèäææä, èçååäçéäåæçç GB2312 > çççéä > æææééç, äæå Debian ç Mailling List Archive ä, ç > GB2312 > çççéäæéåäèçæçåä, > ææååçäçèæèæåæäç. > > ååèåå? > åäèïèäççåéïæççæïåååçéæçäï >:D èææäçæéäç UTF-8 ççæåéäæäçåçãççèåæäçï 1. çäææåèéç

Re: smth

2005-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Sun, Mar 20, 2005 at 04:25:45PM +0800, sleepdragon wrote: > 该怎么设置呢? > 帮帮我,Thanks! > 建议你参考一下清华大学王垠大侠的文章。 -- Best Regards, Carlos -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 请问如何支持中文粗 体

2005-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Mar 21, 2005 at 09:12:43AM +0800, Cathayan wrote: > æåçGPLååéäèäãæåçäèçèäåæåèäææèåæïäåèååæäåäåçåèïååæåæåçæåäåèåéïæääåèåæææèïæéåçèääåèåååäçãåææååéçççäèæååæäæäääçèäéïåäæååääåäååäï > åææååéçççäèåèèèçèäçïäèåäååçïèééåæåå åïèäåååæèåæåéåçææäååäååïåçåèåäæäääè åççèäéã æåçæçåèæéååçååçääåæåååïèäåèæä

Re: smth

2005-03-20 文章 Carlos Z.F. Liu
On Mon, Mar 21, 2005 at 09:21:52AM +0800, Cathayan wrote: > èääéååèå > > thunderbirdäæåå > äçäçéåïæçååèæäéçãäéç Tex çæçäæææ word æå åçéåçèæåïäääåäæèéåèæçåçæåçäæ TeX åéæç ääã åèïäåèç mutt æççæåïThunderbird åæå 0.1 çåïæèææ åèæåçãåæçèççéæçïThunderbird çéççéåäçæåéäæ ååïèæèèæåæäæéååå Firefox çææ

  1   2   >