On 3/10/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
另外一些翻译的补丁,见附件。很多地名 xzqh.org 上没有或没有翻译,就空到那了。
已合并至上游svn
--
LI Daobing
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 3/7/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> > Hello,
>> >
>> > 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)
> 的中
>> > 文翻译终于过90%了(3591t/135f/216u),请大家帮忙检查,文件可以从[1]处获得。欢
> 迎提
>> > 交补丁。
>> >
>> > 数据
On 3/7/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hello,
>
> 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)的中
> 文翻译终于过90%了(3591t/135f/216u),请大家帮忙检查,文件可以从[1]处获得。欢迎提
> 交补丁。
>
> 数据主要来自于wikipedia, xzqh.org等。
>
附件是按 xzqh.org 上的资源对 zh_CN.po 打的 unfuzzy 补丁。
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hello,
>
> 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)的中
> 文翻译终于过90%了(3591t/135f/216u),请大家帮忙检查,文件可以从[1]处获得。欢迎提
> 交补丁。
>
> 数据主要来自于wikipedia, xzqh.org等。
>
附件是按 xzqh.org 上的资源对 zh_CN.po 打的 unfuzzy 补丁。
-- jungle
Index: zh_CN.po
===
在 07-3-6,LI Daobing<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
PS
1.
感觉专有名词的翻译(如地名)中文几乎已经是最难的了,很多拉丁化的文字都有直接的变换方法,日本用片假名,韩文估计也可以,只有中文的翻译具有很大的不确定性,需要等官方翻译。
可能使用这方面的工具书更好一些。
我在深圳书城(http://www.szbookmall.com/)搜"世界地名",看到有以下几本:
===
书名 出版社 出版日期定价 库存
世界地名常用词翻译手册 测绘出版社 2005-8-1¥47.00 1
On Tue, Mar 06, 2007 at 07:24:38AM +0800, Ling Li wrote:
> >现在确如下国家的数据:AZ,BH,BS,DO,GB(少量),LB,MU,SI,SO,如果大家有好的
> >数据源,欢迎提供。
>
> 是不是只要国家名字?
不是,Li Daobing 说了,是省级行政区划的名字。
Ming
2007.03.05
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECT
现在确如下国家的数据:AZ,BH,BS,DO,GB(少量),LB,MU,SI,SO,如果大家有好的数据源,欢迎提供。
是不是只要国家名字?
http://asiadata.ru/?lang=zh&path=0:79&id=2920
AZ 阿赛拜疆
BH 巴林
BS 巴哈马
DO 多米尼加共和国
GB 英国
LB 黎巴嫩
MU 毛里求斯
SI 斯洛文尼亚
SO 索马里
Hello,
经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)的中文翻译终于过90%了(3591t/135f/216u),请大家帮忙检查,文件可以从[1]处获得。欢迎提交补丁。
数据主要来自于wikipedia, xzqh.org等。
现在确如下国家的数据:AZ,BH,BS,DO,GB(少量),LB,MU,SI,SO,如果大家有好的数据源,欢迎提供。
[1] http://svn.debian.org/wsvn/pkg-isocodes/trunk/iso-codes/iso_3166/iso_3166_2/
---
8 matches
Mail list logo