Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2016-03-28 文章 Emfox Zhou
On Sun, Mar 27, 2016 at 6:27 PM sgxiao wrote: > hi Emfox: > 友情提示一下。由于 coding.net 现在已经把 gitcafe 收购了。 您当年在 gitcafe > 上面建立的那个git库,我有收到通知说有需要库主自行迁移到新的地址上面去。 > > 建议你看看有没收到相关的邮件通知 > > yours > > 感谢通知,gitcafe上的版本跟其它地方的版本是同步的,并没有再保存的必要。

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2016-03-27 文章 chateau
cc. gzlug szlug > 在 2015年11月28日,上午4:03,Alpha Cheng 写道: > > 1. 我们需要一个人来协调翻译 > 2. 这个版本的翻译还没有同 Raphael 确认过 > 3. Raphael 有印刷成纸质书本的打算,日本语翻译使用的是 LaTeX,我们用什么也值得商榷 > > 2015-11-27 6:08 GMT-05:00 Rui Zhang >: > Dear all, > > 谢谢大家的讨论,不过目前看来大家的意见并不统一。 > 实际上这个项目有git库 >

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2016-03-27 文章 sgxiao
hi Emfox: 友情提示一下。由于 coding.net 现在已经把 gitcafe 收购了。 您当年在 gitcafe 上面建立的那个git库,我有收到通知说有需要库主自行迁移到新的地址上面去。 建议你看看有没收到相关的邮件通知 yours > 在 2015年11月28日,上午4:03,Alpha Cheng 写道: > > 1. 我们需要一个人来协调翻译 > 2. 这个版本的翻译还没有同 Raphael 确认过 > 3. Raphael 有印刷成纸质书本的打算,日本语翻译使用的是 LaTeX,我们

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-27 文章 Alpha Cheng
1. 我们需要一个人来协调翻译 2. 这个版本的翻译还没有同 Raphael 确认过 3. Raphael 有印刷成纸质书本的打算,日本语翻译使用的是 LaTeX,我们用什么也值得商榷 2015-11-27 6:08 GMT-05:00 Rui Zhang : > Dear all, > > 谢谢大家的讨论,不过目前看来大家的意见并不统一。 > 实际上这个项目有git库 > ,目前的操作方案是向协调人认领、进行翻译再合并到上游。 > 我是想利用Pootle实现让更多的人参与到翻译中:例如在Poo

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-27 文章 Rui Zhang
Dear all, 谢谢大家的讨论,不过目前看来大家的意见并不统一。实际上这个项目有git库,目前的操作方案是向协调人认领、进行翻译再合并到上游。我是想利用Pootle实现让更多的人参与到翻译中:例如在Pootle里可以对翻译的语段进行“建议”,甚至未注册用户都有“建议”的权限。毕竟大家平时时间都有限,如果一个人认领一整章的话可能因为各种各样的原因导致进度停滞,这样效率就没有那么高了。以上是我个人的想法。 其实使用Pootle和使用git是可以兼容的。如果有朋友对Pootle这种方式比较认同的话,可以向协调人认领一部分,然后在Pootle上进行翻译,再将PO档下载下来做一次commit。 R

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-27 文章 mudongliang
On 11/26/2015 08:55 PM, Never Min wrote: > Dear All, > > 如果面向一般人员可以用 transifex: > https://www.transifex.com/ > > 如果面向有些技术背景的我们, 直接使用 github, > 这样才有机会一直接力下去. 其实我也比较赞成把这个库放到github上面,这样可以增加其知名度,更方便大家进行贡献! > > 谢谢 > > > -Never > > 2015-11-26 20:21 GMT+08:00 Rui Zhang : >> Hi all, >> >> 我刚刚用Pootle搭建了一个

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-26 文章 毛慶禎
Hi, Good job, Rui Zhang . Debian 8.2 was released September 5th, 2015 is the latest stable version. 根據 https://debian-handbook.info 的資訊,《The Debian Administrator's Handbook : Debian Jessie from Discovery to Mastery = Debian 管理员手册》的最新版是 8,簡體是 16個譯本其中之一,且是部份翻譯,西班牙文版已經譯完。從這裡可以看到線上版,https://debian-h

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-26 文章 Never Min
Dear All, 如果面向一般人员可以用 transifex: https://www.transifex.com/ 如果面向有些技术背景的我们, 直接使用 github, 这样才有机会一直接力下去. 谢谢 -Never 2015-11-26 20:21 GMT+08:00 Rui Zhang : > Hi all, > > 我刚刚用Pootle搭建了一个翻译协作网站,不过目前因为一些原因网站服务器还没有域名。 > 我clone了最近的DAH(git://anonscm.debian.org/debian-handbook/debian-handbook.git),并且在上面翻

re:Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-26 文章 徐斌
可以一起翻译,需要组织一下。 -- 原始邮件 -- 发件人: "Rui Zhang" ; 发送时间: 2015年11月26日(星期四) 20:21 收件人: "Alpha Cheng" ;"rainysia" ;"debian-chinese-gb@lists.debian.org" ;"Emfox Zhou" ; 主题: Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-09 文章 Alpha Cheng
2015-11-09 14:31 GMT-05:00 rainysia : > I think there is some confusion and chaos here, > > Which version should be translated? Jessie or Wheezy? > Sorry for the confusion. That would be ​Jessie.​ Raphael said "we opened the translations for the *jessie *version a few weeks ago". Last Chinese ve

Debian Administrator's Handbook 的翻译计划

2015-11-09 文章 Afa Cheng
Hi all, 我留意到debian-handbook-translators列表中,作者Raphael提到了Jessie版的Debian Administrator's Handbook已经完成了,现在可以翻译了。上一个版本的中文翻译应该是Emfox Zhou协调的,似乎没有完成 ( https://gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/master/zh-CN)。 这一个版本的 DAH 有没有翻译计划?继续完成上次的么?上一版本的讨论存档在这里