On Sat, Sep 29, 2007 at 10:03:17PM +0800, Wang Xu wrote:
>
> 对于软件,如果是符合 i18n的,只要翻译相应的 po 文件就可以了;而 conf
> 文件则不一样,你很难在软件包里提供一份中文注释的配置文件,因为大家不需
> 要,而且很难想象在单独的一个软件包里面提供中文的注释文件,一方面不经济,
> 另一方面,如果和原来的配置文件重名,会有比较大的问题。
其实也不是不可能,Debian 里有很多 i18n 的办法都是看似是用 PO 格式文件,
其实底层还是一个大文件里放了所有的翻译或是把 PO 文件再转化为其它格式。
对于
在 07-9-29,Colin Chen - [Ubuntu--zh]<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
>
> 恩 俺自己也主要是不大明白 翻译也是顺手做一下顺便加深记忆
>
> 不知道规范为如何,感觉debian-gb的和i18n的翻译似乎流程有点复杂,不易参与的样子,
>
> ubuntu有个很棒的翻译平台,很容易就能参与了,debian有咩?
对于软件,如果是符合 i18n的,只要翻译相应的 po 文件就可以了;而 conf 文件则不一
样,你很难在软件包里提供一份中文注释的配置文件,因为大家不需要,而且很难想象
在单独的一个软件包里面提供中文的注释文件,
在 07-9-29,Colin Chen - [Ubuntu--zh]<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> 有大侠干过这个么,配置文件的注释翻译有么有人维护?
这东西本来也不遵循 i18n 规范,恐怕很难维护吧
--
Wang Xu
有大侠干过这个么,配置文件的注释翻译有么有人维护?
--
Colin Chen
work for YKPao School as IT
Choose the Debian 4.0 as server operation system
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
4 matches
Mail list logo