On Fri, Dec 13, 2019 at 9:50 AM 肖盛文 Faris xiao wrote:
> 好的,我在 salsa 的 git 合并请求,能用则用,不合适的话,完全支持你重新做一个哈。
>
正确的方式是使用 uscan 和 watch 重新打包,前面Guo Liang 已经说过了
> 我之前是担心 tools 这个目录下,还有其它不符合 Debian 版权的文件,所以建议去掉这个目录。只不过这个目录下的文件,除了这 3
> 个外,其它都是可以看到代码的,估计没有太大的版权问题。
>
我又看了下,其实Po2Tab.zip还好,只是不同语言的还打了个压缩包,版权应该没问
好的,我在 salsa 的 git
合并请求,能用则用,不合适的话,完全支持你重新做一个哈。
我之前是担心 tools 这个目录下,还有其它不符合 Debian
版权的文件,所以建议去掉这个目录。只不过这个目录下的文件,除了这 3
个外,其它都是可以看到代码的,估计没有太大的版权问题。
之前还没有向 Debian 原生包提交过类似修改,不是很熟悉规则。比如说,这次的
changelog 文件,我直接加了一个小版本号,并自称是非维护者上传 NMU,合适吗?
在 salsa 里面,普通的 salsa 账号,向某个包提交合并请求时,需要修改这个
changelog 文件吗?需要修改 cha
On Thu, Dec 12, 2019 at 12:57 PM 肖盛文 Faris xiao wrote:
>
> 我刚才在 salsa 上删除了 星际译王 源代码 tools 里面的
>
> tools/src/DeKDic.exe
>
> tools/src/KSDrip.exe
>
> tools/src/Po2Tab.zip
>
> 这 3 个二进制文件。
>
> git 提交了一个合并请求,麻烦大家评估看下:
>
> https://salsa.debian.org/debian/stardict/merge_requests/1/diffs
>
> 欢迎对这个提交进行修改、优
亲,请不要走极端,做词典数据的开发者,也是Debian的用户。
正常情况下,应当尽量保持 .org.tar.*z 与上游的一致,如果有需要调整的,比较涉及版权问题的文件,应该先联系上游,想办法澄清版权,
或者去掉/修改/重写相关文件,如果实在暂时没办法,比如上游不同意或暂无精力去掉/修改/重写,那再在尽量保持功能受最小影响的情况
下把相应的文件删除。
目前的情况,我支持你之前的建议,先在Debian里把这相关的三个文件删除吧。不过你的PR有些问题,直接改相关文件不太合适,我会重
新做一个。
On Thu, Dec 12, 2019 at 11:48 PM 肖盛文 Faris xiao
?? Debian ?? tools ??
stardict-tools
stardict-tools
??
Debian
?? 2019/12/12 8:00, :
> 3??
5 matches
Mail list logo