不管合适不合适,这个版本可以顺利编译,而且是全的。官方 CVS 里那个 Fermi
翻译,由你提交的 UTF-8 编码版本,除了版本太旧,很多部分没有翻译之外,更
糟的是编译工具不支持,里面又有语法错误,所以根本不能编译成 HTML。
我提交的是由Fermi在Tetralet的基础上翻译而来,并且95%以上都是翻译的,至于语法错误就不得而知了。
On Wed, Apr 25, 2007 at 08:48:12AM +0800, Zhengpeng Hou wrote:
> 在 07-4-25,Ming Hua<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> >
> >由于 etch release notes [1]
> >的简体中文翻译迟迟没有消息,而繁体中文版早已
> >由 Tetralet 翻译好并提交到了官方
> >[2],我就把繁体中文版拿来,用 iconv 转
> >成简体,放在 Alioth 上面:
>
> 在发布之前,Fermi就有翻译了,并且发给了相关的人,只是默认是utf8的编码。
> utf8的编码应该是
On 4/25/07, Zhengpeng Hou <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
在 07-4-25,Ming Hua<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> 大家好,
>
> 由于 etch release notes [1] 的简体中文翻译迟迟没有消息,而繁体中文版早已
> 由 Tetralet 翻译好并提交到了官方 [2],我就把繁体中文版拿来,用 iconv 转
> 成简体,放在 Alioth 上面:
在发布之前,Fermi就有翻译了,并且发给了相关的人,只是默认是utf8的编码。utf8的编码应该是我们必须要采取的吧,所以不要再拿gb231
在 07-4-25,Ming Hua<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
大家好,
由于 etch release notes [1] 的简体中文翻译迟迟没有消息,而繁体中文版早已
由 Tetralet 翻译好并提交到了官方 [2],我就把繁体中文版拿来,用 iconv 转
成简体,放在 Alioth 上面:
在发布之前,Fermi就有翻译了,并且发给了相关的人,只是默认是utf8的编码。utf8的编码应该是我们必须要采取的吧,所以不要再拿gb2312来作为i18n和l10n的默认编码了。
BTW: 似乎这种简单转码比起Fermi的那个翻译更不合适。
大家好,
由于 etch release notes [1] 的简体中文翻译迟迟没有消息,而繁体中文版早已
由 Tetralet 翻译好并提交到了官方 [2],我就把繁体中文版拿来,用 iconv 转
成简体,放在 Alioth 上面:
http://chinese.alioth.debian.org/release-notes/index.zh-cn.html
Release notes 是由 sarge 升级到 etch 一定要看的重要文档,所以把简体中文
版做出来,方便不喜欢读英文或繁体中文的朋友。另外也便于更多人校对,发现问
题可以直接回报到这个列表来 (不过由于是直接繁
5 matches
Mail list logo