Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员 ” 列表?

2005-07-20 文章 stanley peng
Ming Hua 提到: On Thu, Jul 21, 2005 at 10:36:02AM +0800, stanley peng wrote: [snipped] 不知道以上的回到是否满意,如果有错误的地方,请务必纠正,呵呵。 说得很全面了,我只有一点补充: 特别是,在debian软件包中,有相当一部分是由非官方的dd来维护的,这些人有些 以后会成为dd。你看到有些软件包的维护人员的e-mail 就能看出来,不是以debian.org做为后缀,只要有一个dd来sponsored即可。 很多 DD 并不用 debian.org 后缀的

Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-20 文章 stanley peng
Carlos Z.F. Liu 提到: On Tue, Jul 19, 2005 at 05:28:19PM +0800, Jianyu wrote: gb18030是国家标准,在大陆销售的产品必须支持18030。因此严格来说我们是没得选择的 First, do we *SELL* Debian in China mainland? No, we don't. Second, "support GB18030" is totally different with "use GB18030". Third, Debian sarge system DOES supp

Re: 请问哪里有“官 方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 Ming Hua
On Thu, Jul 21, 2005 at 10:36:02AM +0800, stanley peng wrote: [snipped] > > 不知道以上的回到是否满意,如果有错误的地方,请务必纠正,呵呵。 说得很全面了,我只有一点补充: > 特别是,在debian软件包中,有相当一部分是由非官方的dd来维护的,这些人有些 > 以后会成为dd。你看到有些软件包的维护人员的e-mail > 就能看出来,不是以debian.org做为后缀,只要有一个dd来sponsored即可。 很多 DD 并不用 debian.org 后缀的 email 作为 DEBEMAIL,所以只从 ma

Re: http://qref.sf.net 首页中文显示

2005-07-20 文章 stanley peng
Ming Hua 提到: On Wed, Jul 20, 2005 at 09:56:01AM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: 大家好! 目前我将http://qref.sf.net 首页中文链接显示翻译为:*简体中文(Simple Chinese)* * * 有建议说,将 Simple Chinese * 改成 *Jianti Zhongwen 哦,另外我的建议是

Re: ???????????????? ???????????????????? ????

2005-07-20 文章 stanley peng
yes, I use this way usually. Chen Xun : Faris, you can use Perl. perl -p -i -e 's/\(/\&\#31616\;\&\#20307\;\&\#20013\;\&\#25991 \; \ (/g' *.php Please backup you file at first. :) ??(Faris Xiao) : PHP ???

Re: 当把一个进程作为后台运行后,如何看这个 进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 stanley peng
使用nohup,它可以记录所有的信息,用重定向>不能记录所有的信息。 e.g.: nohup java -jar oc4j.jar & 那么所有的输出信息都会被自动记录到nohup.log文件里面,下次你想看的时候就 直接查看nohup.log即可。 这种方法比较适合长时间运行的程序,如果你下次登录,程序还没有结束,就可以 使用tail -f nohup.log来同步跟踪运行情况了。 :) Shark Wang 提到: >用命令 java -jar oc4j.jar & 执行后,这个进程会在后台运行, 同时,程序在 >运行期间,会有一些log的信息输出到控制台上, 我用Telne

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simplied Chinese add

2005-07-20 文章 ?????? Faris Xiao
Jens Seidel wrote: I'd commit to CVS. It should be "I committed to CVS" not "I would commit to CVS", sorry :-)) Yes,you are right.sorry my pool english. Jens,Would help me test them? Are they garbages? No, it's OK now. Was I right and the entities are UTF-16 ordinal numbers, or

Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-20 文章 stanley peng
Ming Hua 提到: On Tue, Jul 19, 2005 at 05:28:19PM +0800, Jianyu wrote: gb18030是国家标准,在大陆销售的产品必须支持18030。因此严格来说我们 是没得选择的 在 2005-07-19二的 22:10 +1200,Carlos Z.F. Liu写道: First, do we *SELL* Debian in China mainland? No, we don't. Second, "support GB18030" is totally different wi

Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 stanley peng
肖盛文(Faris Xiao) 提到: >今天看到 >http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml >的报到,我对里面的“官方Debian 程序员”定义不是很清楚。 > >请问,什么样的大虾才能够算是“官方Debian 程序员”? >网上有所有“官方Debian 程序员”的列表吗? > > > 通常意义上的官方Debian程序员特指Debian developer。 但是仍然有很多人在热心为debian project做各种各样的贡献,就像在这个列表里 面的相当一部分人,也可以称之为非官方(unofficial)。 特别是,在

Re: ????????????????De bian ???????? ??????

2005-07-20 文章 ??????(Faris Xiao)
Qingning Huo wrote: On 7/20/05, "??(Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml ??"Debian ??" "Debian ??"?? ??"Debian ??"??

Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 Shark Wang
觉得应该是拥有Commit权限的开发人员! -Shark On 7/21/05, easthero <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 肖盛文(Faris Xiao) wrote: > > >今天看到 > >http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml > >的报到,我对里面的"官方Debian 程序员"定义不是很清楚。 > > > >请问,什么样的大虾才能够算是"官方Debian 程序员"? > >网上有所有"官方Debian 程序员"的列表吗? > > > > > > > 也就是指的Debian De

Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 wayne
easthero wrote: >肖盛文(Faris Xiao) wrote: > > > >>今天看到 >>http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml >>的报到,我对里面的“官方Debian 程序员”定义不是很清楚。 >> >>请问,什么样的大虾才能够算是“官方Debian 程序员”? >>网上有所有“官方Debian 程序员”的列表吗? >> >> >> >> >> >也就是指的Debian Developer >我觉得 "官方Debian 程序员"这种表述不够准确 > > > 个人感觉debian的很多

Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 easthero
肖盛文(Faris Xiao) wrote: >今天看到 >http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml >的报到,我对里面的“官方Debian 程序员”定义不是很清楚。 > >请问,什么样的大虾才能够算是“官方Debian 程序员”? >网上有所有“官方Debian 程序员”的列表吗? > > > 也就是指的Debian Developer 我觉得 "官方Debian 程序员"这种表述不够准确 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simple Chinese add

2005-07-20 文章 Jens Seidel
On Wed, Jul 20, 2005 at 12:28:03PM +0800, ? Faris Xiao wrote: > Hi > > I'd change the chinese word "??? to > 简体中文 > in index.*.php. > > I'd commit to CVS. It should be "I committed to CVS" not "I would commit to CVS", sorry :-)) > Jens,Would help me test them? Are they

请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 肖盛文(Faris Xiao)
今天看到 http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml 的报到,我对里面的“官方Debian 程序员”定义不是很清楚。 请问,什么样的大虾才能够算是“官方Debian 程序员”? 网上有所有“官方Debian 程序员”的列表吗? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL

中文排序?

2005-07-20 文章 cgroom
现在在GNU/Linux下都是怎么对中文进行排序的? 是对内码进行的吗? 如果要想改变一种方法应该修改哪里东西? 是否还要一个中文字符次序表? makeindex 程序现在对中文的支持怎么样了,已经有谁在这上面做了什么工作 了? 我对这个有一定兴趣,有哪位可以指点一下? 谢谢。 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 当把一个进程作为后 台运行后,如何看这个进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 Ling Li
好像不可以吧,如果你有权限,可以试着访问控制台设备,但它不会有那么大的一个 缓冲来保存所有的东西的。而且我觉得应该什么都读不到。重启一下好了。 * Shark Wang <[EMAIL PROTECTED]> [2005-07-20 17:19:12 +0800]: > 如果我忘记了输出重定向,只运行了java -jar oc4j.jar& ,然后让它一直运行, 我logout > 出来了。 > > 过了一段时间,我又logon到主机,需要看看它有没有什么输出到控制台?可以吗? > > 如果可以,该怎么做呢?谢谢! > > -Shark signature.asc Descri

Re: qref chinese translate

2005-07-20 文章 Osamu Aoki
On Sat, Jul 16, 2005 at 12:13:10PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Thu, Jul 14, 2005 at 04:04:43PM +0800, ? Faris Xiao wrote: > > I'd get touch with the previous translators through the > > [EMAIL PROTECTED] > > > > > > The attachment is the patch of file qref/zh-cn/edit.sgml. > > It

Re: [qref] ?????????? woody. sgml

2005-07-20 文章 ??????(Faris Xiao)
woody.sgml ?? CVS ??(Faris Xiao) wrote: ?? ?? woody.sgml -- ??(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTE

unsubscribe

2005-07-20 文章 Wang Jun
unsubscribe -- Regards, Wang Jun

Re: 当把一个进程作为后台运行后 ,如何看这个进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 Shark Wang
如果我忘记了输出重定向,只运行了java -jar oc4j.jar& ,然后让它一直运行, 我logout 出来了。 过了一段时间,我又logon到主机,需要看看它有没有什么输出到控制台?可以吗? 如果可以,该怎么做呢?谢谢! -Shark On 7/20/05, Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 你在启动这个Java程序的时候用 > > java -jar oc4j.jar > /tmp/a.log & > > 把它的标准输出流重定向就好了,当然也有可能要重定向的是标准错误流。 > > 很少有程序会把输出信息直接往控制台设备上写的,

Re: 当把一个进程作为后 台运行后,如何看这个进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 Ling Li
你在启动这个Java程序的时候用 java -jar oc4j.jar > /tmp/a.log & 把它的标准输出流重定向就好了,当然也有可能要重定向的是标准错误流。 很少有程序会把输出信息直接往控制台设备上写的,都是往标准输出流上写 * Shark Wang <[EMAIL PROTECTED]> [2005-07-20 16:26:06 +0800]: > 用ps -af看到执行的java程序对应的tty为:pts/4 > > 我telnet进入主机后,用tty看到自己的console为:/dev/pts/3 > > 这个时候,我需要看到java程序输出的控制台的信息,请

Re: 当把一个进程作为后台运行后 ,如何看这个进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 Shark Wang
用ps -af看到执行的java程序对应的tty为:pts/4 我telnet进入主机后,用tty看到自己的console为:/dev/pts/3 这个时候,我需要看到java程序输出的控制台的信息,请问该如何操作,谢谢! -Shark On 7/20/05, Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 执行的时候用 > 重定向啊 > > * Shark Wang <[EMAIL PROTECTED]> [2005-07-20 15:48:48 +0800]: > > > 用命令 java -jar oc4j.jar & 执行后,这个进程会在后台运

Re: 当把一个进程作为后 台运行后,如何看这个进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 Ling Li
执行的时候用 > 重定向啊 * Shark Wang <[EMAIL PROTECTED]> [2005-07-20 15:48:48 +0800]: > 用命令 java -jar oc4j.jar & 执行后,这个进程会在后台运行, 同时,程序在 > 运行期间,会有一些log的信息输出到控制台上, 我用Telnet登录后,怎么 > 可以看到这个进程对应的控制台输出呢? > > 谢谢! > > -- > I'm just a bitMaker ! signature.asc Description: Digital signature

unsubscribe

2005-07-20 文章 Gao, Ji-Hua (TSG-CI-CHINA-SH)
Title: unsubscribe

当把一个进程作为后台运行后,如 何看这个进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 Shark Wang
用命令 java -jar oc4j.jar & 执行后,这个进程会在后台运行, 同时,程序在 运行期间,会有一些log的信息输出到控制台上, 我用Telnet登录后,怎么 可以看到这个进程对应的控制台输出呢? 谢谢! -- I'm just a bitMaker !