http://www.uk.debian.org/debian-cd/ftp-mirrors.html

2001-02-28 Thread Christian Asam
Please remove Germany, Clausthal-Zellerfeld (ftp.tu-clausthal.de) from the CD-Image list. I have run out of space (Why is the "normal" debian tree growing SO much???) and had to drop the images. cu -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Re: cdimage pages in wml

2001-02-28 Thread Josip Rodin
On Tue, Feb 27, 2001 at 02:34:22PM +0100, J.A. Bezemer wrote: > And yes, this move to wml/CVS was intended to increase translatability. So I > guess I'll wait a bit until the stuff is set up in a more appropriate way. > (I won't be watching closely, so give me a yell when it's finished) It's done

cd image

2001-02-28 Thread Pepe
I'm downloading debian linux cd image from linuxiso.com is the correct version?debian2.2_r2-1.iso there are 3 cd's?i'm using Nero can i use the wizard of nero?Scuse me for my english i'm from italy thank's

Please Update http://www.uk.debian.org/debian-cd/ftp-mirrors.html

2001-02-28 Thread Rahmat M. Samik-Ibrahim
Hello: Please update the Indonesian mirrors list: Indonesia Jakarta, MWEB/IIX (fairly slow from outside the country) http://sapi.vlsm.org/debian-cd/ ftp://sapi.vlsm.org/debian-cd/ rsync: sapi.vlsm.org::debian-cd/ Depok, JUITA/Intranet (very slow from outside) http://kambing.vlsm.org

Re: Please Update http://www.uk.debian.org/debian-cd/ftp-mirrors.html

2001-02-28 Thread jason andrade
On Thu, 1 Mar 2001, Rahmat M. Samik-Ibrahim wrote: > Christian Asam wrote: > > I have run out of space (Why is the "normal" debian > > tree growing SO much???) > > I am starting to wonder too. Initially, I had asked 10 Gigs > to my sponsors. Currently, I use more than 20 Gigs > (but not only fo

offer

2001-02-28 Thread M. Sakamoto
Dear Sir or Madam, Please accept my apologies for this sudden e-mail. I represent a translation and localization company located in Tokyo. I am writing this e-mail to offer you our help in entering the Japanese market. Our services include translation, localization, introduction of partners, and o