2014-02-09 helix84 :
> On Sun, Feb 9, 2014 at 6:47 AM, Daniel Hartwig wrote:
>> On 8 February 2014 23:29, Manuel A. Fernandez Montecelo
>>>
>>> - About "no-summary", "first-package" and so on, both the original
>>> messages in english and the translated ones are accepted by the
>>> program, so yes
On Sun, Feb 9, 2014 at 6:47 AM, Daniel Hartwig wrote:
> On 8 February 2014 23:29, Manuel A. Fernandez Montecelo
>> Some of these things are obsolete already, but I addressed most of the
>> rest of the things, will be present in the new releases:
Thanks.
>> - About "no-summary", "first-package" a
On 8 February 2014 23:29, Manuel A. Fernandez Montecelo
wrote:
> Control: tags -1 + pending
>
> Thanks for raising this up and the recommendations.
>
> Some of these things are obsolete already, but I addressed most of the
> rest of the things, will be present in the new releases:
>
> http://anons
Control: tags -1 + pending
Thanks for raising this up and the recommendations.
Some of these things are obsolete already, but I addressed most of the
rest of the things, will be present in the new releases:
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=aptitude/aptitude.git;a=commitdiff;h=cea7fd08e76f1be6
Package: aptitude
Version: HEAD
Priority: wishlist
Should following messages be marked for translation? If so, please
revise the comment of the last one to say the quoted strings should be
the same as the translated ones.
#: src/main.cc:827
msgid "no-summary"
msgstr ""
#: src/main.cc:829
msgid
5 matches
Mail list logo