Hello Christian,
Speaking as a Hong Kong Chinese myself:
* I want to see Mainland China and Taiwan unified too eventually.
* However, "Taiwan, P.O.C." is too sensitive. Speaking as a
Hong Kong Chinese, using "Taiwan, P.O.C." will be a bad mistake.
While I think ISO 3166 for maintaining
Christian Perrier wrote:
> the zh_TW language.
Seriously, it shouldn't be zh_(COUNTRY) at *all* -- it's certainly possible
to use traditional Chinese in mainland China and it's done when copying
ancient texts. The (language)_(country) system is only really appropriate
when the country corresp
(please reply to list)
Quoting Tetralet ([EMAIL PROTECTED]):
> > This is exactly the reason for which I suggested the name change for
> > "Taiwan" in iso-codes. As far as I know and as far as I have
> > understood, the "Taiwan, province of China" name is accepted by both
> > People Republic of Ch
I'm Tetralet, the main Traditional Chinese translator for the
Debian-Installer.
I'm living in Taiwan. I'm a Taiwanese.
> This is exactly the reason for which I suggested the name change for
> "Taiwan" in iso-codes. As far as I know and as far as I have
> understood, the "Taiwan, province of China"
4 matches
Mail list logo