Quoting Holger Wansing ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: installation-guide
> Severity: minor
>
> In the gpl section we have a link pointing to the
> original english text of the gpl (on FSF site).
> This link now points to gpl v3 text.
>
> Since we currently use gpl v2, the link (entity
> "url-gn
Several translators were notified last night about missing apt
translations. This is of course a false alarm. The source repository
for apt development changed and I need to adapt the stats scripts for
this.
--
signature.asc
Description: Digital signature
Hi Christian,
On Fri, Aug 03, 2007 at 01:09:39PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Davide, you should just check whether this affected the spellchecker
> or not.
It looks ok to me.
regards,
Davide
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
as announced in [1], I've just switched g-i as to use
ttf-dejavu to render Georgian text instead of ttf-bpg-georgian-fonts-udeb
This involved a few steps:
* remove ttf-bpg-georgian-fonts-udeb from installer/build/gtk-common/ (r48873)
* I've filed #435970 asking to stop providing the udeb fo
Package: installation-guide
Severity: minor
In the gpl section we have a link pointing to the
original english text of the gpl (on FSF site).
This link now points to gpl v3 text.
Since we currently use gpl v2, the link (entity
"url-gnu-copyleft") should be changed to
http://www.gnu.org/licenses/
In the recent D-I meeting
(http://people.debian.org/~lunar/d-i/irc-meeting-20070725/minutes), it
was decided to ping people who contributed to D-I and ask them about
their current planned involvment.
My plan for this was first sending a mail to all "d-i" project members
on Alioth and ask some kind
6 matches
Mail list logo