Re: [Debconf-team] DebConf13 + Debian 20th birthday event announcement

2013-08-07 Thread Didier 'OdyX' Raboud
Le mercredi, 7 août 2013 07.33:44, Martin Eberhard Schauer a écrit : > > Dear debian-publicity, > > > > As mentioned below, we want to get that press release out very > > soon and translate it in French and German and push it to local > > (non-IT) newspapers contacts, so that's the goal we're

Re: [Debconf-team] DebConf13 + Debian 20th birthday event announcement

2013-08-07 Thread Martin Eberhard Schauer
> Dear debian-publicity, > As mentioned below, we want to get that press release out very soon and > translate it in French and German and push it to local (non-IT) > newspapers contacts, so that's the goal we're aiming at. > > Any assistance is appreciated; and we'll likely work on it tomorrow >

Re: [Debconf-team] DebConf13 + Debian 20th birthday event announcement

2013-08-06 Thread Didier 'OdyX' Raboud
Dear debian-publicity, as you can read below, we are attempting to get a press release out very soon and got reminded that -publicity would appreciate to get an early information. As mentionned below, we want to get that press release out very soon and translate it in french and german and pus

Re: [Debconf-team] DebConf13 + Debian 20th birthday event announcement

2013-07-31 Thread Paul Wise
On Wed, 2013-07-31 at 08:25 +0200, Didier 'OdyX' Raboud wrote: > We started drafting a such article on [2] Please s/until/by/ (I guess) on the article at [2], the sentence about registration is awkward English. > and would appreciate hints to ease the publication on the Debian > website and help

[Debconf-team] DebConf13 + Debian 20th birthday event announcement

2013-07-30 Thread Didier 'OdyX' Raboud
Hi dear press team, As discussed yesterday during the DebConf Team meeting [0], we want to reach out to local (swiss) journalists and press in general to inform them about both the happening of DebConf13 in Switzerland and the 20th Debian Birthday [1] (and why they should come see us and write