Le mercredi, 7 août 2013 07.33:44, Martin Eberhard Schauer a écrit :
> > Dear debian-publicity,
> >
> > As mentioned below, we want to get that press release out very
> > soon and translate it in French and German and push it to local
> > (non-IT) newspapers contacts, so that's the goal we're
> Dear debian-publicity,
> As mentioned below, we want to get that press release out very soon and
> translate it in French and German and push it to local (non-IT)
> newspapers contacts, so that's the goal we're aiming at.
>
> Any assistance is appreciated; and we'll likely work on it tomorrow
>
Dear debian-publicity,
as you can read below, we are attempting to get a press release out very
soon and got reminded that -publicity would appreciate to get an early
information.
As mentionned below, we want to get that press release out very soon and
translate it in french and german and pus
On Wed, 2013-07-31 at 08:25 +0200, Didier 'OdyX' Raboud wrote:
> We started drafting a such article on [2]
Please s/until/by/ (I guess) on the article at [2], the sentence about
registration is awkward English.
> and would appreciate hints to ease the publication on the Debian
> website and help
Hi dear press team,
As discussed yesterday during the DebConf Team meeting [0], we want to
reach out to local (swiss) journalists and press in general to inform
them about both the happening of DebConf13 in Switzerland and the 20th
Debian Birthday [1] (and why they should come see us and write