On Wed, Nov 28, 2012 at 09:37:25AM -0600, Victor Martinez wrote:
> > Not at this moment, madamezou at this moment has done the better on
> > document a current workflow [1] and suggest tools, also myself have
> > suggested another tools available on Debian [2], but now that you
> > mention, even wh
Quoting Zaki Akhmad (2012-11-29 05:54:13)
> On Wed, Nov 28, 2012 at 10:02 PM, Victor Martinez
> wrote:
>
> > Not at this moment, madamezou at this moment has done the better on
> > document a current workflow [1] and suggest tools, also myself have
> > suggested another tools available on Debi
Zaki Akhmad escribió:
>On Wed, Nov 28, 2012 at 10:02 PM, Victor Martinez
>wrote:
>
>> Not at this moment, madamezou at this moment has done the better on
>> document a current workflow [1] and suggest tools, also myself have
>> suggested another tools available on Debian [2], but now that you
>>
On Wed, Nov 28, 2012 at 10:02 PM, Victor Martinez wrote:
> Not at this moment, madamezou at this moment has done the better on
> document a current workflow [1] and suggest tools, also myself have
> suggested another tools available on Debian [2], but now that you
> mention, even when I don't thi
>
> Cool!
>
> Do the Video team somewhere document a "best practice" of creating the
> master srt, and/or keep track of tools usable for that?
>
> Regards,
>
> - Jonas
Not at this moment, madamezou at this moment has done the better on
document a current workflow [1] and suggest tools, also mysel
Quoting Zaki Akhmad (2012-11-28 06:58:56)
> today I released the ID (Indonesian) translation subtitle from
> DebConf12 Video, the Bits from DPL, by Stefano Zacchirolli.
> https://github.com/za/debconf12
>
> I'd like to say thank you for the debconf video team, especially the
> one who made the
Hello all,
today I released the ID (Indonesian) translation subtitle from
DebConf12 Video, the Bits from DPL, by Stefano Zacchirolli.
https://github.com/za/debconf12
I'd like to say thank you for the debconf video team, especially the
one who made the EN srt so that I could easily translate it.