bug#13665: Question about the translation of double_to_human

2013-02-10 Thread Pádraig Brady
On 02/09/2013 08:45 PM, Paul Eggert wrote: On 02/09/2013 11:26 AM, Pádraig Brady wrote: These are function names and not to be translated. These are "developer debug" strings, which I'm tempted to remove entirely. Certainly "simple_strtod_human:\n" should not be translated, as it's referring t

bug#13665: Question about the translation of double_to_human

2013-02-10 Thread Bernhard Voelker
On 02/10/2013 05:28 PM, Pádraig Brady wrote: > I've cleaned this up in the attached so that both use the same > method to output the messages, and both now enable these messages > with the the same ---debug option. > Also translations are removed from these messages, > and a syntax check added to s

bug#13680: [patch] numfmt: do not gettextize developer debugging messages

2013-02-10 Thread Benno Schulenberg
Hi, The new command numfmt includes a bunch of debugging messages that are only meant for the developers. They shouldn't be gettextized. Offering things up for translation which are only for developers is a waste of translators' time. Attached patch fixes this. Regards, Benno -- http://www.

bug#13681: [patches] numfmt: standardize synopsis and docstring, and slice up helptext

2013-02-10 Thread Benno Schulenberg
Hi, The synopsis of numfmt currently says: Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER] But multiple numbers are allowed, and a single option too, so it should read: Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]... Further, the command description says: Reformat NUMBER(s) from stdin or command arguments. This is do

bug#13680: [patch] numfmt: do not gettextize developer debugging messages

2013-02-10 Thread Pádraig Brady
On 02/10/2013 06:55 PM, Benno Schulenberg wrote: Hi, The new command numfmt includes a bunch of debugging messages that are only meant for the developers. They shouldn't be gettextized. Offering things up for translation which are only for developers is a waste of translators' time. Attached

bug#13681: [patches] numfmt: standardize synopsis and docstring, and slice up helptext

2013-02-10 Thread Pádraig Brady
On 02/10/2013 07:10 PM, Benno Schulenberg wrote: Hi, The synopsis of numfmt currently says: Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER] But multiple numbers are allowed, and a single option too, so it should read: Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]... Further, the command description says: Reformat

bug#13665: Question about the translation of double_to_human

2013-02-10 Thread Pádraig Brady
On 02/10/2013 05:15 PM, Bernhard Voelker wrote: On 02/10/2013 05:28 PM, Pádraig Brady wrote: I've cleaned this up in the attached so that both use the same method to output the messages, and both now enable these messages with the the same ---debug option. Also translations are removed from thes

bug#13681: [patches] numfmt: standardize synopsis and docstring, and slice up helptext

2013-02-10 Thread Benno Schulenberg
On Sun, Feb 10, 2013, at 21:01, Pádraig Brady wrote: > I'll apply this for the upcoming release. Thanks. Just to be sure: this will require a pre3, if translations are meant (where possible) to be complete. Oh, and one small overlooked typo still: -"positive N will right-aligned;" +"positive N

bug#13681: [patches] numfmt: standardize synopsis and docstring, and slice up helptext

2013-02-10 Thread Bernhard Voelker
On 02/10/2013 09:34 PM, Benno Schulenberg wrote: > > On Sun, Feb 10, 2013, at 21:01, Pádraig Brady wrote: >> I'll apply this for the upcoming release. > > Thanks. Just to be sure: this will require a pre3, if translations > are meant (where possible) to be complete. > > Oh, and one small overlo

bug#13537: [PATCH] delaying dd allocation

2013-02-10 Thread Pádraig Brady
On 02/10/2013 10:35 PM, Bernhard Voelker wrote: On 01/23/2013 11:48 AM, Ondrej Oprala wrote: Hi Bernhard, thanks for the remarks. Also, you were right about the corner case, the succession of commands $ touch a $ dd if=a seek=1 bs=1 $ ^D actually caused a segfault. Sorry, I didn't notice it befo

bug#13681: [patches] numfmt: standardize synopsis and docstring, and slice up helptext

2013-02-10 Thread Pádraig Brady
On 02/10/2013 10:11 PM, Bernhard Voelker wrote: On 02/10/2013 09:34 PM, Benno Schulenberg wrote: On Sun, Feb 10, 2013, at 21:01, Pádraig Brady wrote: I'll apply this for the upcoming release. Thanks. Just to be sure: this will require a pre3, if translations are meant (where possible) to be

bug#13681: [patches] numfmt: standardize synopsis and docstring, and slice up helptext

2013-02-10 Thread Bernhard Voelker
On 02/11/2013 02:42 AM, Pádraig Brady wrote: > On 02/10/2013 10:11 PM, Bernhard Voelker wrote: >> I'll push tomorrow unless I receive further comments. > > +1 Thanks, pushed: http://git.sv.gnu.org/cgit/coreutils.git/commit/?id=b5f45b64 Marking as done. Have a nice day, Berny