Le 04/03/11 17:59, Jean-Marc Liotier a écrit :
Sébastien Aubry wrote:
En effet, en anglais suburb veut dire "banlieue", mais le wiki OSM a
l'air de dire que c'est un tag à appliquer, de façon générale, aux
zones d'une ville sur lesquelles on ne peut pas utiliser town ou village
Cet usage est appuyé par la définition de "suburb" par Wikipedia :
"Suburb mostly refers to a residential area. They may be the residential
areas of a city or separate residential communities within commuting
distance of a city". La notion de "banlieue" telle que nous la
connaissons est peu présente dans cette définition. Il me semble d'après
cette définition que "place=suburb" est un bon choix pour nommer une
zone à l'échelon inférieur à la commune.
Cela règle le problème, au moins pour les communes fusionnées, dont
beaucoup gardent une présence administrative (délégations et
mairies-annexes).
Cela s'applique également aux communes associées.
Cela peut paraître bizarre de mettre "suburb" sur un espace souvent très
rural, mais cela a le mérite d'introduire une cohérence et une notation
très utile.
Quelqu'un a mis le tag "suburb" sur la mairie-annexe de chacune des
trois communes fusionnées de ma ville et cela rend un effet très
satisfaisant.
Il reste le problème de la localisation, mais on on a vraiment le choix,
puisque cela peut aussi être mis dans les limites, dont on peut
retrouver la trace par recherche locale.
En pratique, s'il y a une mairie-annexe, il faut un tag local, car ce
lieu est la cible des panneaux de signalisation et donc un élément utile
pour le routage.
Christian
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr