[PATCH] docs: add extra integer types to printk-formats

2019-03-03 Thread Louis Taylor
A few commonly used integer types were absent from this table, so add
them.

Link: https://github.com/ClangBuiltLinux/linux/issues/378
Suggested-by: Nick Desaulniers 
Signed-off-by: Louis Taylor 
---
 Documentation/core-api/printk-formats.rst | 8 
 1 file changed, 8 insertions(+)

diff --git a/Documentation/core-api/printk-formats.rst 
b/Documentation/core-api/printk-formats.rst
index a7fae4538946..6f08b1b6240a 100644
--- a/Documentation/core-api/printk-formats.rst
+++ b/Documentation/core-api/printk-formats.rst
@@ -19,8 +19,16 @@ Integer types
unsigned long   %lu or %lx
long long   %lld or %llx
unsigned long long  %llu or %llx
+   short int   %hd or %hx
+   unsigned short int  %hu or %hx
+   char%hhd or %hhx
+   unsigned char   %hhu or %hhx
size_t  %zu or %zx
ssize_t %zd or %zx
+   s8  %hhd or %hhx
+   u8  %hhu or %hhx
+   s16 %hd or %hx
+   u16 %hu or %hx
s32 %d or %x
u32 %u or %x
s64 %lld or %llx
-- 
2.20.1



Re: [PATCH] docs: driver-api: iio: fix errors in documentation

2019-03-03 Thread Jonathan Cameron
On Mon, 25 Feb 2019 21:23:26 +0100
Tomasz Duszynski  wrote:

> Improve IIO documentation by fixing a few mistakes.
> 
> Signed-off-by: Tomasz Duszynski 
Acked-by: Jonathan Cameron 

Thanks,

Jonathan


> ---
>  Documentation/driver-api/iio/buffers.rst | 2 +-
>  Documentation/driver-api/iio/core.rst| 6 +++---
>  Documentation/driver-api/iio/hw-consumer.rst | 2 +-
>  Documentation/driver-api/iio/triggers.rst| 2 +-
>  4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
> 
> diff --git a/Documentation/driver-api/iio/buffers.rst 
> b/Documentation/driver-api/iio/buffers.rst
> index 02c99a6bee18..e9036ef9f8f4 100644
> --- a/Documentation/driver-api/iio/buffers.rst
> +++ b/Documentation/driver-api/iio/buffers.rst
> @@ -26,7 +26,7 @@ IIO buffer setup
>  
> 
>  The meta information associated with a channel reading placed in a buffer is
> -called a scan element . The important bits configuring scan elements are
> +called a scan element. The important bits configuring scan elements are
>  exposed to userspace applications via the
>  :file:`/sys/bus/iio/iio:device{X}/scan_elements/*` directory. This file 
> contains
>  attributes of the following form:
> diff --git a/Documentation/driver-api/iio/core.rst 
> b/Documentation/driver-api/iio/core.rst
> index 9a34ae03b679..54f193edbf8b 100644
> --- a/Documentation/driver-api/iio/core.rst
> +++ b/Documentation/driver-api/iio/core.rst
> @@ -2,8 +2,8 @@
>  Core elements
>  =
> 
> -The Industrial I/O core offers a unified framework for writing drivers for
> -many different types of embedded sensors. a standard interface to user space
> +The Industrial I/O core offers both a unified framework for writing drivers 
> for
> +many different types of embedded sensors and a standard interface to user 
> space
>  applications manipulating sensors. The implementation can be found under
>  :file:`drivers/iio/industrialio-*`
> 
> @@ -11,7 +11,7 @@ Industrial I/O Devices
>  --
> 
>  * struct :c:type:`iio_dev` - industrial I/O device
> -* :c:func:`iio_device_alloc()` - alocate an :c:type:`iio_dev` from a driver
> +* :c:func:`iio_device_alloc()` - allocate an :c:type:`iio_dev` from a driver
>  * :c:func:`iio_device_free()` - free an :c:type:`iio_dev` from a driver
>  * :c:func:`iio_device_register()` - register a device with the IIO subsystem
>  * :c:func:`iio_device_unregister()` - unregister a device from the IIO
> diff --git a/Documentation/driver-api/iio/hw-consumer.rst 
> b/Documentation/driver-api/iio/hw-consumer.rst
> index 8facce6a6733..e0fe0b98230e 100644
> --- a/Documentation/driver-api/iio/hw-consumer.rst
> +++ b/Documentation/driver-api/iio/hw-consumer.rst
> @@ -1,7 +1,7 @@
>  ===
>  HW consumer
>  ===
> -An IIO device can be directly connected to another device in hardware. in 
> this
> +An IIO device can be directly connected to another device in hardware. In 
> this
>  case the buffers between IIO provider and IIO consumer are handled by 
> hardware.
>  The Industrial I/O HW consumer offers a way to bond these IIO devices without
>  software buffer for data. The implementation can be found under
> diff --git a/Documentation/driver-api/iio/triggers.rst 
> b/Documentation/driver-api/iio/triggers.rst
> index f89d37e7dd82..5c2156de6284 100644
> --- a/Documentation/driver-api/iio/triggers.rst
> +++ b/Documentation/driver-api/iio/triggers.rst
> @@ -38,7 +38,7 @@ There are two locations in sysfs related to triggers:
> 
>  * :file:`/sys/bus/iio/devices/iio:device{X}/trigger/*`, this directory is
>created once the device supports a triggered buffer. We can associate a
> -  trigger with our  device by writing the trigger's name in the
> +  trigger with our device by writing the trigger's name in the
>:file:`current_trigger` file.
> 
>  IIO trigger setup
> --
> 2.20.1
> 



Re: [PATCH v4 1/2] Provide in-kernel headers for making it easy to extend the kernel

2019-03-03 Thread Joel Fernandes
This report is for an older version of the patch so ignore it. The
issue is already resolved.

On Sat, Mar 2, 2019 at 2:00 PM kbuild test robot  wrote:
>
> Hi Joel,
>
> Thank you for the patch! Yet something to improve:
>
> [auto build test ERROR on linus/master]
> [also build test ERROR on v5.0-rc8]
> [cannot apply to next-20190301]
> [if your patch is applied to the wrong git tree, please drop us a note to 
> help improve the system]
>
> url:
> https://github.com/0day-ci/linux/commits/Joel-Fernandes-Google/Provide-in-kernel-headers-for-making-it-easy-to-extend-the-kernel/20190303-014850
> config: sh-allmodconfig (attached as .config)
> compiler: sh4-linux-gnu-gcc (Debian 8.2.0-11) 8.2.0
> reproduce:
> wget 
> https://raw.githubusercontent.com/intel/lkp-tests/master/sbin/make.cross -O 
> ~/bin/make.cross
> chmod +x ~/bin/make.cross
> # save the attached .config to linux build tree
> GCC_VERSION=8.2.0 make.cross ARCH=sh
>
> All errors (new ones prefixed by >>):
>
> >> find: 'arch/sh/kernel/module.lds': No such file or directory
> >> find: 'arch/sh/kernel/module.lds': No such file or directory
>
> ---
> 0-DAY kernel test infrastructureOpen Source Technology Center
> https://lists.01.org/pipermail/kbuild-all   Intel Corporation
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
> "kernel-team" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
> email to kernel-team+unsubscr...@android.com.


Re: [PATCH] docs: add extra integer types to printk-formats

2019-03-03 Thread Andy Shevchenko
On Sun, Mar 03, 2019 at 12:36:47PM +, Louis Taylor wrote:
> A few commonly used integer types were absent from this table, so add
> them.

I'm not against the patch, but isn't obvious by reading POSIX and / or man
printf(3)?

> Link: https://github.com/ClangBuiltLinux/linux/issues/378

Thanks for the link.

It's interesting to see how compiler type mindset applies to fixing drivers and
hardware related code...

> Suggested-by: Nick Desaulniers 
> Signed-off-by: Louis Taylor 
> ---
>  Documentation/core-api/printk-formats.rst | 8 
>  1 file changed, 8 insertions(+)
> 
> diff --git a/Documentation/core-api/printk-formats.rst 
> b/Documentation/core-api/printk-formats.rst
> index a7fae4538946..6f08b1b6240a 100644
> --- a/Documentation/core-api/printk-formats.rst
> +++ b/Documentation/core-api/printk-formats.rst
> @@ -19,8 +19,16 @@ Integer types
>   unsigned long   %lu or %lx
>   long long   %lld or %llx
>   unsigned long long  %llu or %llx
> + short int   %hd or %hx
> + unsigned short int  %hu or %hx
> + char%hhd or %hhx
> + unsigned char   %hhu or %hhx
>   size_t  %zu or %zx
>   ssize_t %zd or %zx
> + s8  %hhd or %hhx
> + u8  %hhu or %hhx
> + s16 %hd or %hx
> + u16 %hu or %hx
>   s32 %d or %x
>   u32 %u or %x
>   s64 %lld or %llx
> -- 
> 2.20.1
> 

-- 
With Best Regards,
Andy Shevchenko




[PATCH 20/20] docs/zh_CN: format stable-api-nonsense

2019-03-03 Thread Alex Shi
to make it follow rst format and readble in html etc doc making.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: TripleX Chung 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst | 32 ---
 1 file changed, 14 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst
index a2b27fab382c..963783847604 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst
@@ -1,26 +1,21 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/stable-api-nonsense.rst
+.. _cn_stable_api_nonsense:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for help.
-Contact the Chinese maintainer, if this translation is outdated or there
-is problem with translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Maintainer: Greg Kroah-Hartman 
-Chinese maintainer: TripleX Chung 
--
-Documentation/process/stable-api-nonsense.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst
+   `
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-英文版维护者: Greg Kroah-Hartman 
-中文版维护者: 钟宇  TripleX Chung 
-中文版翻译者: 钟宇  TripleX Chung 
-中文版校译者: 李阳  Li Yang 
-以下为正文
--
+英文版维护者: Greg Kroah-Hartman 
+中文版维护者: 钟宇  TripleX Chung 
+中文版翻译者: 钟宇  TripleX Chung 
+中文版校译者: 李阳  Li Yang 
+
+Linux 内核驱动接口
+==
 
 写作本文档的目的,是为了解释为什么Linux既没有二进制内核接口,也没有稳定
 的内核接口。这里所说的内核接口,是指内核里的接口,而不是内核和用户空间
@@ -150,7 +145,8 @@ Linux能成为强壮,稳定,成熟的操作系统,这也是你最开始选
 同体系结构的处理器上支持这些设备。这个经过考验的开发模式,必然是错不了
 的 :)
 
--
+感谢
+
 感谢 Randy Dunlap, Andrew Morton, David Brownell, Hanna Linder,
 Robert Love, and Nishanth Aravamudan 对于本文档早期版本的评审和建议。
 
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 00/20] origanize Chinese kernel docs

2019-03-03 Thread Alex Shi


The following patch aims to upstream kernel doc.

you can view them with the link 
http://176.122.172.82/translations/zh_CN/index.html 

Or make and review docs on your self box:

make htmldocs SPHINXDIRS=translations/zh_CN 
lynx Documentation/output/translations/zh_CN/index.html

Any comments are appreciated!

Cheers!
Alex

---
Alex Shi (20):
  docs/zh_CN: add disclaimer file
  docs/zh_CN: move process related docs into process dir
  docs/zh_CN: change Chinese index to know process dir
  docs/zh_CN: add index file into process dir
  docs/zh_CN: rename HOWTO into process directory
  docs/zh_CN: howto format changes
  docs/zh_CN: rename SubmittingPatches for html links
  docs/zh_CN: format the submitting-patches doc to rst
  docs/zh_CN: rename stable_kernel_rules doc
  docs/zh_CN: rst format change for stable-kernel-rules
  docs/zh_CN: rename email-clients.txt as email-clients.rst
  docs/zh_CN: do rst format for email-clients.rst
  docs/zh_CN: rename volatile-consider-harmful doc
  docs/zh_CN: volatile doc format changes
  docs/zh_CN: rename SubmittingDrivers
  docs/zh_CN: format submitting drivers as rst
  docs/zh_CN: rename magic-numbers as rst doc
  docs/zh_CN: format the magic-number doc as rst
  docs/zh_CN: rename stable_api_nonsense.txt as stable-api-nonsense.rst
  docs/zh_CN: format stable-api-nonsense

 .../translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst   |  11 ++
 Documentation/translations/zh_CN/index.rst|  17 +-
 .../translations/zh_CN/magic-number.txt   | 153 --
 .../zh_CN/{ => process}/coding-style.rst  |   0
 .../email-clients.rst}|  53 +++---
 .../zh_CN/{HOWTO => process/howto.rst}|  37 ++---
 .../translations/zh_CN/process/index.rst  |  55 +++
 .../zh_CN/process/magic-number.rst| 151 +
 .../stable-api-nonsense.rst}  |  32 ++--
 .../stable-kernel-rules.rst}  |  32 ++--
 .../submitting-drivers.rst}   |  30 ++--
 .../submitting-patches.rst}   |  36 ++---
 .../volatile-considered-harmful.rst}  |  35 ++--
 13 files changed, 334 insertions(+), 308 deletions(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst
 delete mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/magic-number.txt
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/coding-style.rst (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{email-clients.txt => 
process/email-clients.rst} (82%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{HOWTO => process/howto.rst} (95%)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst
 rename Documentation/translations/zh_CN/{stable_api_nonsense.txt => 
process/stable-api-nonsense.rst} (89%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{stable_kernel_rules.txt => 
process/stable-kernel-rules.rst} (76%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{SubmittingDrivers => 
process/submitting-drivers.rst} (86%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{SubmittingPatches => 
process/submitting-patches.rst} (93%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{volatile-considered-harmful.txt => 
process/volatile-considered-harmful.rst} (81%)

-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 01/20] docs/zh_CN: add disclaimer file

2019-03-03 Thread Alex Shi
This a disclaimer file which will be included in Chinese files
as header. To reduce the same common contents copy.

Most of contents quoted from Federico Vaga's file:
Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst.
Thanks a lot!

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
Cc: Federico Vaga 
---
 Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst | 11 +++
 1 file changed, 11 insertions(+)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst
new file mode 100644
index ..0de5dfb069ca
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst
@@ -0,0 +1,11 @@
+:orphan:
+
+.. warning::
+   The purpose of this file is to be easier to read and understand for Chinese
+   speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or
+   updates for this file please try to update the original English file first.
+
+.. note::
+   If you find any difference between this document and the original file or a
+   problem with the translation, please contact the maintainer of this file,
+   or get help from Alex Shi 
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 18/20] docs/zh_CN: format the magic-number doc as rst

2019-03-03 Thread Alex Shi
to Make it readble in html etc doc making. And fix the wrong
translation for 'number' in form.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Jia Wei Wei 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/magic-number.rst| 210 +-
 1 file changed, 104 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst
index 7159cec04090..15c592518194 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst
@@ -1,33 +1,29 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/magic-number.rst
+.. _cn_magicnumbers:
 
-If you have any comment or update to the content, please post to LKML directly.
-However, if you have problem communicating in English you can also ask the
-Chinese maintainer for help.  Contact the Chinese maintainer, if this
-translation is outdated or there is problem with translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Chinese maintainer: Jia Wei Wei 
--
-Documentation/process/magic-number.rst的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/magic-number.rst `
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接发信到LKML。如果你使用英文交流有困难的话,也可
-以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻译存在问题,请联系中文版维护者。
+以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-中文版维护者: 贾威威 Jia Wei Wei 
-中文版翻译者: 贾威威 Jia Wei Wei 
-中文版校译者: 贾威威 Jia Wei Wei 
+中文版维护者: 贾威威 Jia Wei Wei 
+中文版翻译者: 贾威威 Jia Wei Wei 
+中文版校译者: 贾威威 Jia Wei Wei 
+
+Linux 魔术数
+
 
-以下为正文
--
 这个文件是有关当前使用的魔术值注册表。当你给一个结构添加了一个魔术值,你也应该把这个魔术值添加到这个文件,因为我们最好把用于各种结构的魔术值统一起来。
 
 
使用魔术值来保护内核数据结构是一个非常好的主意。这就允许你在运行期检查(a)一个结构是否已经被攻击,或者(b)你已经给一个例行程序通过了一个错误的结构。后一种情况特别地有用---特别是当你通过一个空指针指向结构体的时候。tty源码,例如,经常通过特定驱动使用这种方法并且反复地排列特定方面的结构。
 
-使用魔术值的方法是在结构的开始处声明的,如下:
+使用魔术值的方法是在结构的开始处声明的,如下::
 
-struct tty_ldisc {
-   int magic;
-   ...
-};
+struct tty_ldisc {
+   int magic;
+   ...
+};
 
 
当你以后给内核添加增强功能的时候,请遵守这条规则!这样就会节省数不清的调试时间,特别是一些古怪的情况,例如,数组超出范围并且重新写了超出部分。遵守这个规则,‪这些情况可以被快速地,安全地避免。
 
@@ -58,93 +54,95 @@ struct tty_ldisc {
 
09 Jul 2003
 
-魔术名 地址 结构   所在文件
-===
-PG_MAGIC  'P' pg_{read,write}_hdr include/linux/pg.h
-CMAGIC0x0111  user  include/linux/a.out.h
-MKISS_DRIVER_MAGIC0x04bf  mkiss_channel drivers/net/mkiss.h
-HDLC_MAGIC0x239e  n_hdlcdrivers/char/n_hdlc.c
-APM_BIOS_MAGIC0x4101  apm_user  arch/x86/kernel/apm_32.c
-CYCLADES_MAGIC0x4359  cyclades_port include/linux/cyclades.h
-DB_MAGIC  0x4442  fc_info   
drivers/net/iph5526_novram.c
-DL_MAGIC  0x444d  fc_info   
drivers/net/iph5526_novram.c
-FASYNC_MAGIC  0x4601  fasync_struct include/linux/fs.h
-FF_MAGIC  0x4646  fc_info   
drivers/net/iph5526_novram.c
-ISICOM_MAGIC  0x4d54  isi_port  include/linux/isicom.h
-PTY_MAGIC 0x5001drivers/char/pty.c
-PPP_MAGIC 0x5002  ppp   include/linux/if_pppvar.h
-SERIAL_MAGIC  0x5301  async_struct  include/linux/serial.h
-SSTATE_MAGIC  0x5302  serial_state  include/linux/serial.h
-SLIP_MAGIC0x5302  slip  drivers/net/slip.h
-STRIP_MAGIC   0x5303  strip drivers/net/strip.c
-X25_ASY_MAGIC 0x5303  x25_asy   drivers/net/x25_asy.h
-SIXPACK_MAGIC 0x5304  sixpack   
drivers/net/hamradio/6pack.h
-AX25_MAGIC0x5316  ax_disp   drivers/net/mkiss.h
-TTY_MAGIC 0x5401  tty_structinclude/linux/tty.h
-MGSL_MAGIC0x5401  mgsl_info drivers/char/synclink.c
-TTY_DRIVER_MAGIC  0x5402  tty_driverinclude/linux/tty_driver.h
-MGSLPC_MAGIC  0x5402  mgslpc_info   
drivers/char/pcmcia/synclink_cs.c
-TTY_LDISC_MAGIC   0x5403  tty_ldisc include/linux/tty_ldisc.h
-USB_SERIAL_MAGIC  0x6702  usb_serial
drivers/usb/serial/usb-serial.h
-FULL_DUPLEX_MAGIC 0x6969
drivers/net/ethernet/dec/tulip/de2104x.c
-USB_BLUETOOTH_MAGIC   0x6d02  usb_bluetooth drivers/usb/class/bluetty.c
-RFCOMM_TTY_MAGIC  0x6d02net/bluetooth/rfcomm/tty.c
-USB_SERIAL_PORT_MAGIC 0x7301  usb_serial_port   
drivers/usb/serial/usb-serial.h
-CG_MAGIC  0x00090255  ufs_cylinder_group include/linux/ufs_fs.h
-RPORT_MAGIC   0x00525001  r_portdrivers/char/rocket_int

[PATCH 15/20] docs/zh_CN: rename SubmittingDrivers

2019-03-03 Thread Alex Shi
Rename the file to make it available in html etc docs making.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Yang 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/{SubmittingDrivers => submitting-drivers.rst}   | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{SubmittingDrivers => 
submitting-drivers.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingDrivers 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingDrivers
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 14/20] docs/zh_CN: volatile doc format changes

2019-03-03 Thread Alex Shi
make it readble as rst format for html etc doc making.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Bryan Wu 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../process/volatile-considered-harmful.rst   | 35 ---
 1 file changed, 14 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git 
a/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst
index 475125967197..48b32ce58ef1 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst
@@ -1,30 +1,23 @@
-Chinese translated version of 
Documentation/process/volatile-considered-harmful.rst
+.. _cn_volatile_considered_harmful:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Maintainer: Jonathan Corbet 
-Chinese maintainer: Bryan Wu 
--
-Documentation/process/volatile-considered-harmful.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/volatile-considered-harmful.rst
+   `
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-英文版维护者: Jonathan Corbet 
-中文版维护者: 伍鹏  Bryan Wu 
-中文版翻译者: 伍鹏  Bryan Wu 
-中文版校译者: 张汉辉  Eugene Teo 
-   杨瑞  Dave Young 
-以下为正文
--
+英文版维护者: Jonathan Corbet 
+中文版维护者: 伍鹏  Bryan Wu 
+中文版翻译者: 伍鹏  Bryan Wu 
+中文版校译者: 张汉辉  Eugene Teo 
+   杨瑞  Dave Young 
+   时奎亮 Alex Shi 
 
 为什么不应该使用“volatile”类型
---
+==
 
 C程序员通常认为volatile表示某个变量可以在当前执行的线程之外被改变;因此,在内核
 中用到共享数据结构时,常常会有C程序员喜欢使用volatile这类变量。换句话说,他们经
@@ -41,7 +34,7 @@ C程序员通常认为volatile表示某个变量可以在当前执行的线程
 必要再使用volatile。如果仍然必须使用volatile,那么几乎可以肯定在代码的某处有一
 个bug。在正确设计的内核代码中,volatile能带来的仅仅是使事情变慢。
 
-思考一下这段典型的内核代码:
+思考一下这段典型的内核代码::
 
 spin_lock(&the_lock);
 do_something_on(&shared_data);
@@ -66,7 +59,7 @@ volatile的存储类型最初是为那些内存映射的I/O寄存器而定义。
 是必需的。
 
 另一种引起用户可能使用volatile的情况是当处理器正忙着等待一个变量的值。正确执行一
-个忙等待的方法是:
+个忙等待的方法是::
 
 while (my_variable != what_i_want)
 cpu_relax();
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 19/20] docs/zh_CN: rename stable_api_nonsense.txt as stable-api-nonsense.rst

2019-03-03 Thread Alex Shi
make it available in html etc doc making

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: TripleX Chung 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../process/{stable_api_nonsense.txt => stable-api-nonsense.rst}  | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{stable_api_nonsense.txt => 
stable-api-nonsense.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable_api_nonsense.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/stable_api_nonsense.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/stable-api-nonsense.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 10/20] docs/zh_CN: rst format change for stable-kernel-rules

2019-03-03 Thread Alex Shi
to Make it readble with rst format.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc:  TripleX Chung 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst | 32 +--
 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst
index db4ba5a0c39a..425d06f99ac2 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst
@@ -1,31 +1,26 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/stable-kernel-rules.rst
+.. _cn_stable_kernel_rules:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Chinese maintainer: TripleX Chung 
--
-Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 
`
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
+中文版维护者: 钟宇  TripleX Chung 
+中文版翻译者: 钟宇  TripleX Chung 
+中文版校译者:
+- 李阳  Li Yang 
+- Kangkai Yin 
 
-中文版维护者: 钟宇  TripleX Chung 
-中文版翻译者: 钟宇  TripleX Chung 
-中文版校译者: 李阳  Li Yang 
-   Kangkai Yin 
-
-以下为正文
--
+所有你想知道的事情 - 关于linux稳定版发布
+
 
 关于Linux 2.6稳定版发布,所有你想知道的事情。
 
 关于哪些类型的补丁可以被接收进入稳定版代码树,哪些不可以的规则:
+
 
   - 必须是显而易见的正确,并且经过测试的。
   - 连同上下文,不能大于100行。
@@ -41,6 +36,7 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译
   - 必须遵循Documentation/process/submitting-patches.rst里的规则。
 
 向稳定版代码树提交补丁的过程:
+--
 
   - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到sta...@vger.kernel.org。
   - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
@@ -49,6 +45,7 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译
   - 安全方面的补丁不要发到这个列表,应该发送到secur...@kernel.org。
 
 审查周期:
+--
 
   - 当稳定版的维护者决定开始一个审查周期,补丁将被发送到审查委员会,以
 及被补丁影响的领域的维护者(除非提交者就是该领域的维护者)并且抄送
@@ -63,4 +60,5 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 的中文翻译
 通常的审查周期。请联系内核安全小组以获得关于这个过程的更多细节。
 
 审查委员会:
+
   - 由一些自愿承担这项任务的内核开发者,和几个非志愿的组成。
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 16/20] docs/zh_CN: format submitting drivers as rst

2019-03-03 Thread Alex Shi
to Make it readble for html etc docs making.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Yang 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/submitting-drivers.rst  | 30 +++
 1 file changed, 11 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
index 15e73562f710..c90ab5ae233d 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
@@ -1,30 +1,22 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/submitting-drivers.rst
+.. _cn_submittingdrivers:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Chinese maintainer: Li Yang 
--
-Documentation/process/submitting-drivers.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst
+   `
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-中文版维护者: 李阳  Li Yang 
-中文版翻译者: 李阳  Li Yang 
-中文版校译者: 陈琦 Maggie Chen 
-   王聪 Wang Cong 
-   张巍 Zhang Wei 
-
-以下为正文
--
+中文版维护者: 李阳  Li Yang 
+中文版翻译者: 李阳  Li Yang 
+中文版校译者: 陈琦 Maggie Chen 
+   王聪 Wang Cong 
+   张巍 Zhang Wei 
 
 如何向 Linux 内核提交驱动程序
--
+=
 
 这篇文档将会解释如何向不同的内核源码树提交设备驱动程序。请注意,如果你感
 兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(http://www.xfree86.org/)
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 13/20] docs/zh_CN: rename volatile-consider-harmful doc

2019-03-03 Thread Alex Shi
Make it available for html etc docs making.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Bryan Wu 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 ...ile-considered-harmful.txt => volatile-considered-harmful.rst} | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename 
Documentation/translations/zh_CN/process/{volatile-considered-harmful.txt => 
volatile-considered-harmful.rst} (100%)

diff --git 
a/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst
similarity index 100%
rename from 
Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.txt
rename to 
Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 09/20] docs/zh_CN: rename stable_kernel_rules doc

2019-03-03 Thread Alex Shi
This patch renamed stable_kernel_rules.txt to stable-kernel-rules.rst
Make it available in htmldocs making.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc:  TripleX Chung 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../process/{stable_kernel_rules.txt => stable-kernel-rules.rst}  | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{stable_kernel_rules.txt => 
stable-kernel-rules.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/stable_kernel_rules.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/stable_kernel_rules.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/stable-kernel-rules.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 08/20] docs/zh_CN: format the submitting-patches doc to rst

2019-03-03 Thread Alex Shi
And remove Enghlish explainations in the docs, which it isn't
necessary in Chinese doc.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: TripleX Chung 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/submitting-patches.rst  | 36 +++
 1 file changed, 13 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
index e9098da8f1a4..2a2989733c8d 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
@@ -1,31 +1,21 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/submitting-patches.rst
+.. _cn_process_submittingpatches:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Chinese maintainer: TripleX Chung 
--
-Documentation/process/submitting-patches.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst 
`
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung 
-中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung 
-中文版校译者: 李阳 Li Yang 
-   王聪 Wang Cong 
+中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung 
+中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung 
+中文版校译者: 李阳 Li Yang 
+   王聪 Wang Cong 
 
-以下为正文
--
 
-   如何让你的改动进入内核
- 或者
-  获得亲爱的 Linus Torvalds 的关注和处理
---
+如何让你的改动进入内核
+==
 
 对于想要将改动提交到 Linux 内核的个人或者公司来说,如果不熟悉“规矩”,
 提交的流程会让人畏惧。本文档收集了一系列建议,这些建议可以大大的提高你
@@ -35,12 +25,12 @@ Documentation/process/submitting-patches.rst 的中文翻译
 Documentation/process/submitting-drivers.rst 。
 
 
---
+---
 第一节 - 创建并发送你的改动
---
+---
 
 1) "diff -up"

+-
 
 使用 "diff -up" 或者 "diff -uprN" 来创建补丁。
 
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 02/20] docs/zh_CN: move process related docs into process dir

2019-03-03 Thread Alex Shi
Much process documents spread here isn't neat. It's good to put them together
in their directory: process

So create 'process' directory and move docs:
email-clients stable_kernel_rules stable_api_nosense
submittingpatches submittingdrivers HOWTO
volatile-considered-harmful
there.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Coly Li 
---
 Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/HOWTO  | 0
 Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/SubmittingDrivers  | 0
 Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/SubmittingPatches  | 0
 Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/coding-style.rst   | 0
 Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/email-clients.txt  | 0
 Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/magic-number.txt   | 0
 .../translations/zh_CN/{ => process}/stable_api_nonsense.txt  | 0
 .../translations/zh_CN/{ => process}/stable_kernel_rules.txt  | 0
 .../zh_CN/{ => process}/volatile-considered-harmful.txt   | 0
 9 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/HOWTO (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/SubmittingDrivers (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/SubmittingPatches (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/coding-style.rst (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/email-clients.txt (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/magic-number.txt (100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/stable_api_nonsense.txt 
(100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => process}/stable_kernel_rules.txt 
(100%)
 rename Documentation/translations/zh_CN/{ => 
process}/volatile-considered-harmful.txt (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/HOWTO
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/HOWTO
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/SubmittingDrivers 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingDrivers
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/SubmittingDrivers
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingDrivers
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/SubmittingPatches 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingPatches
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/SubmittingPatches
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingPatches
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/coding-style.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/coding-style.rst
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/email-clients.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.txt
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/email-clients.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.txt
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/magic-number.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.txt
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/magic-number.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.txt
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/stable_api_nonsense.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable_api_nonsense.txt
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/stable_api_nonsense.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/stable_api_nonsense.txt
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/stable_kernel_rules.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/stable_kernel_rules.txt
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/stable_kernel_rules.txt
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/volatile-considered-harmful.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.txt
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/volatile-considered-harmful.txt
rename to 
Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.txt
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 12/20] docs/zh_CN: do rst format for email-clients.rst

2019-03-03 Thread Alex Shi
Make it readble as rst format.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/email-clients.rst   | 53 ---
 1 file changed, 22 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
index ec31d97e8d0e..e8641a5899e4 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
@@ -1,33 +1,24 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/email-clients.rst
+.. _cn_email_clients:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Chinese maintainer: Harry Wei 
--
-Documentation/process/email-clients.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst `
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-中文版维护者: 贾威威  Harry Wei 
-中文版翻译者: 贾威威  Harry Wei 
-中文版校译者: Yinglin Luan 
-   Xiaochen Wang 
-   yaxinsn 
-
-以下为正文
--
+中文版维护者: 贾威威  Harry Wei 
+中文版翻译者: 贾威威  Harry Wei 
+中文版校译者: Yinglin Luan 
+  Xiaochen Wang 
+   yaxinsn 
 
 Linux邮件客户端配置信息
-==
+===
 
 普通配置
---
+
 Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的内嵌文本。有些维护者
 接收附件,但是附件的内容格式应该是"text/plain"。然而,附件一般是不赞成的,
 因为这会使补丁的引用部分在评论过程中变的很困难。
@@ -56,7 +47,7 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
 
 
 一些邮件客户端提示
---
+--
 这里给出一些详细的MUA配置提示,可以用于给Linux内核发送补丁。这些并不意味是
 所有的软件包配置总结。
 
@@ -64,8 +55,8 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
 TUI = 以文本为基础的用户接口
 GUI = 图形界面用户接口
 
-~~
 Alpine (TUI)
+
 
 配置选项:
 在"Sending Preferences"部分:
@@ -76,8 +67,8 @@ Alpine (TUI)
 当写邮件时,光标应该放在补丁会出现的地方,然后按下CTRL-R组合键,使指定的
 补丁文件嵌入到邮件中。
 
-~~
 Evolution (GUI)
+~~~
 
 一些开发者成功的使用它发送补丁
 
@@ -89,8 +80,8 @@ Evolution (GUI)
 
 你还可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",选择Preformat,然后使用中间键进行粘帖。
 
-~~
 Kmail (GUI)
+~~~
 
 一些开发者成功的使用它发送补丁。
 
@@ -118,13 +109,13 @@ display",这样内嵌附件更容易让读者看到。
 并且希望这将会被处理。邮件是以只针对某个用户可读写的权限被保存的,所以如果你想把邮件复制到其他地方,
 你不得不把他们的权限改为组或者整体可读。
 
-~~
 Lotus Notes (GUI)
+~
 
 不要使用它。
 
-~~
 Mutt (TUI)
+~~
 
 很多Linux开发人员使用mutt客户端,所以证明它肯定工作的非常漂亮。
 
@@ -146,8 +137,8 @@ Mutt不自带编辑器,所以不管你使用什么编辑器都不应该带有
 它应该以默认设置的形式工作。
 然而,把"send_charset"设置为"us-ascii::utf-8"也是一个不错的主意。
 
-~~
 Pine (TUI)
+~~
 
 Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了。
 
@@ -158,8 +149,8 @@ Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了
 - "no-strip-whitespace-before-send"选项也是需要的。
 
 
-~~
 Sylpheed (GUI)
+~~
 
 - 内嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。
 - 允许使用外部的编辑器。
@@ -168,8 +159,8 @@ Sylpheed (GUI)
 - 在组成窗口中有一个很有用的ruler bar。
 - 给地址本中添加地址就不会正确的了解显示名。
 
-~~
 Thunderbird (GUI)
+~
 
 默认情况下,thunderbird很容易损坏文本,但是还有一些方法可以强制它变得更好。
 
@@ -191,13 +182,13 @@ Thunderbird (GUI)
   $EDITOR来读取或者合并补丁到文本中。要实现它,可以下载并且安装这个扩展,然后添加一个使用它的
   按键View->Toolbars->Customize...最后当你书写信息的时候仅仅点击它就可以了。
 
-~~
 TkRat (GUI)
+~~~
 
 可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的编辑器。
 
-~~
 Gmail (Web GUI)
+~~~
 
 不要使用它发送补丁。
 
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 06/20] docs/zh_CN: howto format changes

2019-03-03 Thread Alex Shi
also with few contents changes

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Yang 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../translations/zh_CN/process/howto.rst  | 37 ---
 1 file changed, 15 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
index 5f6d09edc9ac..e4e800591ae9 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
@@ -1,32 +1,23 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/howto.rst
+.. _cn_process_howto:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Maintainer: Greg Kroah-Hartman 
-Chinese maintainer: Li Yang 
--
-Documentation/process/howto.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/howto.rst `
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-英文版维护者: Greg Kroah-Hartman 
-中文版维护者: 李阳  Li Yang 
-中文版翻译者: 李阳  Li Yang 
-中文版校译者: 钟宇  TripleX Chung 
-   陈琦  Maggie Chen 
-   王聪  Wang Cong 
-
-以下为正文
--
+英文版维护者: Greg Kroah-Hartman 
+中文版维护者: 李阳  Li Yang 
+中文版翻译者: 李阳  Li Yang 
+中文版校译者:
+   钟宇  TripleX Chung 
+   陈琦  Maggie Chen 
+   王聪  Wang Cong 
 
 如何参与Linux内核开发
--
+=
 
 这是一篇将如何参与Linux内核开发的相关问题一网打尽的终极秘笈。它将指导你
 成为一名Linux内核开发者,并且学会如何同Linux内核开发社区合作。它尽可能不
@@ -114,6 +105,7 @@ Linux内核代码中包含有大量的文档。这些文档对于学习如何与
 "The Perfect Patch"
 http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
 "Linux kernel patch submission format"
+
 http://linux.yyz.us/patch-format.html
 
   Documentation/process/stable-api-nonsense.rst
@@ -519,7 +511,8 @@ Linux内核社区并不喜欢一下接收大段的代码。修改需要被恰当
 很多人已经做到了,而他们都曾经和现在的你站在同样的起点上。
 
 

+感谢
+
 感谢Paolo Ciarrocchi允许“开发流程”部分基于他所写的文章
 (http://www.kerneltravel.net/newbie/2.6-development_process),感谢Randy
 Dunlap和Gerrit Huizenga完善了应该说和不该说的列表。感谢Pat Mochel, Hanna
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 11/20] docs/zh_CN: rename email-clients.txt as email-clients.rst

2019-03-03 Thread Alex Shi
Make it available for html etc docs.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/{email-clients.txt => email-clients.rst}| 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{email-clients.txt => 
email-clients.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 07/20] docs/zh_CN: rename SubmittingPatches for html links

2019-03-03 Thread Alex Shi
renamed:Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingPatches
 -> Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst

For htmldoc links. And will change the doc format to rst.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: TripleX Chung 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/{SubmittingPatches => submitting-patches.rst}   | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{SubmittingPatches => 
submitting-patches.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingPatches 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/SubmittingPatches
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 17/20] docs/zh_CN: rename magic-numbers as rst doc

2019-03-03 Thread Alex Shi
to Make it available in html etc doc making

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Jia Wei Wei 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../zh_CN/process/{magic-number.txt => magic-number.rst}  | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{magic-number.txt => 
magic-number.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.txt 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.txt
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/magic-number.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 05/20] docs/zh_CN: rename HOWTO into process directory

2019-03-03 Thread Alex Shi
Make it available in htmldocs

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Yang 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 Documentation/translations/zh_CN/process/{HOWTO => howto.rst} | 0
 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
 rename Documentation/translations/zh_CN/process/{HOWTO => howto.rst} (100%)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/HOWTO 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
similarity index 100%
rename from Documentation/translations/zh_CN/process/HOWTO
rename to Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 03/20] docs/zh_CN: change Chinese index to know process dir

2019-03-03 Thread Alex Shi
And add some description translation in index file.

Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 17 +
 1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
index 75956d669962..dbc77a646530 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -3,10 +3,19 @@
\renewcommand\thesection*
\renewcommand\thesubsection*
 
-Chinese translations
-
+中文翻译
+
+
+这些手册包含有关如何开发内核的整体信息。内核社区非常庞大,一年下来有数千名开发
+人员做出贡献。 与任何大型社区一样,知道如何完成任务将使得更改合并的过程变得更
+加容易。
 
 .. toctree::
-   :maxdepth: 1
+   :maxdepth: 2
+
+   process/index
+
+目录和表格
+==
 
-   coding-style
+* :ref:`genindex`
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



[PATCH 04/20] docs/zh_CN: add index file into process dir

2019-03-03 Thread Alex Shi
Signed-off-by: Alex Shi 
Cc: Harry Wei 
Cc: Jonathan Corbet 
Cc: Li Zefan 
Cc: Shawn Guo 
Cc: Fengguang Wu 
Cc: Coly Li 
---
 .../translations/zh_CN/process/index.rst  | 55 +++
 1 file changed, 55 insertions(+)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst 
b/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
new file mode 100644
index ..2e2fb0b2879b
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
@@ -0,0 +1,55 @@
+.. raw:: latex
+
+   \renewcommand\thesection*
+   \renewcommand\thesubsection*
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: :ref:`Documentation/process/index.rst `
+:Translator: Alex Shi 
+
+.. _cn_process_index:
+
+与Linux 内核社区一起工作
+
+
+那么你想成为Linux内核开发人员? 欢迎! 不但从技术意义上讲有很多关于内核的知识
+需要学,而且了解我们社区的工作方式也很重要。 阅读这些文章可以让您以更轻松地,
+麻烦最少的方式将更改合并到内核。
+
+以下是每位开发人员应阅读的基本指南。
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   howto
+   submitting-patches
+   coding-style
+   email-clients
+
+其它大多数开发人员感兴趣的社区指南:
+
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   submitting-drivers
+   stable-api-nonsense
+   stable-kernel-rules
+   kernel-docs
+
+这些是一些总体技术指南,由于缺乏更好的地方,现在已经放在这里
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   adding-syscalls
+   magic-number
+   volatile-considered-harmful
+
+.. only::  subproject and html
+
+   目录
+   
+
+   * :ref:`genindex`
-- 
2.19.1.856.g8858448bb



Re: [PATCH v3 1/2] Provide in-kernel headers for making it easy to extend the kernel

2019-03-03 Thread Masahiro Yamada
> > > > Let me ask one more question.
> > > >
> > > > I guess this patch is motivated by
> > > > how difficult to convey kernel headers
> > > > from vendors to users.
> > > >
> > > > In that situation, how will the user find
> > > > the right compiler to use for building external modules?
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Greg KH said:
> > > >
> > > > We don't ever support the system of loading a module built with anything
> > > > other than the _exact_ same compiler than the kernel was.
> > > >
> > > >
> > > > For the full context, see this:
> > > > https://lore.kernel.org/patchwork/patch/836247/#1031547
> > >
> > > IMO this issue is not related to this patch but is just an issue with
> > > building external modules in general.
> >
> >
> > I do not think it is an issue of the build system, at least.
> >
> > As far as I understood Greg's comment, it is troublesome
> > without the assumption that vmlinux and modules are built
> > by the same compiler.
> > It is related to this patch since this patch assumes use-cases
> > where external modules are built in a completely different environment,
> > where a different compiler is probably installed.
>
> Yes, but what I'm trying to say is the same issue exists with all other
> solutions today that do this. Such as debian you have linux-headers package.


Distributions provide the compiler in the standard path (/usr/bin/gcc),
and users are supposed to use it for building external modules.
That's the difference.



> A user could totally use the build artifacts obtained from somewhere to build
> a kernel module with a completely different compiler. That issue has just to
> do with the reality, and isn't an issue caused by any one solution such as
> this one.  I agree care must be taken whenever user is building external
> kernel modules independent of kernel sources.  Did I miss something else?
>
> thanks a lot,
>
>  - Joel
>

--
Best Regards
Masahiro Yamada


Re: [PATCH 01/20] docs/zh_CN: add disclaimer file

2019-03-03 Thread Alex Shi
BTW, Corbet,

Some of email address are unused and zh-kernel.org web site are unused and on 
sale. That are:

TripleX Chung 
李阳 Li Yang 
Zhang Wei 

Do we need to remove them in kernel doc and MAINTAINERS? Or remove but get a 
word for credit?

Thanks
Alex


On 2019/3/4 11:57 上午, Alex Shi wrote:
> This a disclaimer file which will be included in Chinese files
> as header. To reduce the same common contents copy.
>
> Most of contents quoted from Federico Vaga's file:
> Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst.
> Thanks a lot!
>
> Signed-off-by: Alex Shi 
> Cc: Harry Wei 
> Cc: Jonathan Corbet 
> Cc: Li Zefan 
> Cc: Shawn Guo 
> Cc: Fengguang Wu 
> Cc: Coly Li 
> Cc: Federico Vaga 
> ---
>  Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst | 11 +++
>  1 file changed, 11 insertions(+)
>  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst 
> b/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst
> new file mode 100644
> index ..0de5dfb069ca
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst
> @@ -0,0 +1,11 @@
> +:orphan:
> +
> +.. warning::
> +   The purpose of this file is to be easier to read and understand for 
> Chinese
> +   speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or
> +   updates for this file please try to update the original English file 
> first.
> +
> +.. note::
> +   If you find any difference between this document and the original file or 
> a
> +   problem with the translation, please contact the maintainer of this file,
> +   or get help from Alex Shi